Skip to main content

ТЕКСТ 164

Text 164

Текст

Texto

‘бхактйе’ бхагава̄нера анубхава — пӯрн̣а-рӯпа
эка-и виграхе та̄н̇ра ананта сварӯпа
‘bhaktye’ bhagavānera anubhava — pūrṇa-rūpa
eka-i vigrahe tāṅra ananta svarūpa

Пословный перевод

Palabra por palabra

бхактйе — с помощью преданного служения; бхагава̄нера — Верховной Личности Бога; анубхава — восприятие; пӯрн̣а-рӯпа — совершенно; эка-и — один; виграхе — в трансцендентном образе; та̄н̇ра — Его; ананта — бесчисленные; сварӯпа — полные экспансии.

bhaktye — mediante el servicio devocional; bhagavānera — de la Suprema Personalidad de Dios; anubhava — percepción; pūrṇa-rūpa — perfectamente; eka-i — una; vigrahe — en la forma trascendental; tāṅra — Suya; ananta — ilimitadas; svarūpa — expansiones de porciones plenarias.

Перевод

Traducción

«Постичь всесовершенный трансцендентный образ Кришны можно только с помощью преданного служения. Хотя Господь один, Он по Своей высочайшей воле распространяет Себя в бесчисленное множество форм».

«Sólo mediante las actividades devocionales se puede entender la forma trascendental del Señor, que es perfecta en todo sentido. Aunque Su forma es una, Él puede expandirla en ilimitadas formas por Su voluntad suprema.