Skip to main content

ТЕКСТ 187

Text 187

Текст

Text

ха̄сйа, адбхута, вира, карун̣а, раудра, бӣбхатса, бхайа
пан̃ча-видха-бхакте гаун̣а сапта-раса хайа
hāsya, adbhuta, vīra, karuṇa, raudra, bībhatsa, bhaya
pañca-vidha-bhakte gauṇa sapta-rasa haya

Пословный перевод

Synonyms

ха̄сйа — смех; адбхута — изумление; вӣра — рыцарство; карун̣а — сострадание; раудра — гнев; бӣбхатса — смятение; бхайа — страх; пан̃ча-видха-бхакте — у пяти категорий; гаун̣а — косвенных; сапта-раса — семь видов рас; хайа — есть.

hāsya — laughter; adbhuta — wonder; vīra — chivalry; karuṇa — pathetic feeling; raudra — anger; bībhatsa — disaster; bhaya — fearfulness; pañca-vidha-bhakte — in five kinds of devotees; gauṇa — indirect; sapta-rasa — seven kinds of mellows; haya — there are.

Перевод

Translation

«В дополнение к пяти видам непосредственных взаимоотношений существуют семь косвенных: смех, изумление, рыцарство, сострадание, гнев, смятение и страх».

“In addition to the five direct mellows, there are seven indirect mellows, known as laughter, wonder, chivalry, compassion, anger, disaster and fear.

Комментарий

Purport

В «Бхакти-расамрита-синдху» описаны также семь косвенных рас: хасья, адбхута, вира, каруна, раудра, бхая и бибхатса. О хасья-бхакти-расе (расе смеха) сказано так (Б.-р.-с., 4.1.6):

Similarly, hāsya, adbhuta, vīra, karuṇa, raudra, bhaya and bībhatsa — the seven indirect mellows — are explained in the Bhaktirasāmṛta-sindhu. The hāsya-bhakti-rasa, laughing devotion, is explained as follows (B.r.s. 4.1.6):

вакшйама̄н̣аир вибха̄ва̄дйаих̣
пушт̣им̇ ха̄са-ратир гата̄
ха̄сйа-бхакти-расо на̄ма
будхаир эша нигадйате
vakṣyamāṇair vibhāvādyaiḥpuṣṭiṁ hāsa-ratir gatā
hāsya-bhakti-raso nāma
budhair eṣa nigadyate

«Когда в результате преданного служения возникает привязанность к Кришне, сопровождающаяся смехом, знатоки шастр именуют это хасья-бхакти-расой».

“When through devotional service a laughing attachment to Kṛṣṇa is developed, it is called hāsya-bhakti-rasa by learned scholars.”

Адбхута-раса характеризуется в «Бхакти-расамрита-синдху» (4.2.1) следующим образом:

Similarly, adbhuta-rasa is described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (4.2.1):

а̄тмочитаир вибха̄ва̄дйаих̣
сва̄дйатвам̇ бхакта-четаси
са̄ висмайа-ратир нӣта̄д-
бхута-бхакти-расо бхавет
ātmocitair vibhāvādyaiḥsvādyatvaṁ bhakta-cetasi
sā vismaya-ratir nītād-
bhuta-bhakti-raso bhavet

«Когда привязанность к Кришне неизменно сопровождается изумлением, это называется адбхута-бхакти-расой».

“When one’s general attachment is fixed in wonder, it is called adbhuta-bhakti-rasa.

Вира-бхакти-раса описывается так (Б.-р.-с., 4.3.1):

Vīra-bhakti-rasa is described as follows (B.r.s. 4.3.1):

саивотса̄ха-ратих̣ стха̄йӣ
вибха̄ва̄дйаир ниджочитах̣
а̄нӣйама̄на̄ сва̄дйатвам̇
вӣра-бхакти-расо бхавет
йуддха-да̄на-дайа̄-дхармаиш́
чатурдха̄-вӣра учйате
saivotsāha-ratiḥ sthāyīvibhāvādyair nijocitaḥ
ānīyamānā svādyatvaṁ
vīra-bhakti-raso bhavet
yuddha-dāna-dayā-dharmaiś
caturdhā-vīra ucyate

«Когда привязанность к Кришне сочетается в сердце преданного с воинственностью, великодушием или милосердием, такой вид преданности называют вира-бхакти-расой».

“When attachment to Kṛṣṇa mixes with the bellicose tendency, the charitable tendency or the merciful tendency in the heart of the devotee, such devotion is called vīra-bhakti-rasa.

Каруна-бхакти-раса описывается так (Б.-р.-с., 4.4.1):

Karuṇa-bhakti-rasa is described as follows (B.r.s. 4.4.1):

а̄тмочитаир вибха̄ва̄дйаир
нӣта̄ пушт̣им̇ сата̄м̇ хр̣ди
бхавеч чхока-ратир бхакти-
расо хи карун̣а̄бхидхах̣
ātmocitair vibhāvādyairnītā puṣṭiṁ satāṁ hṛdi
bhavec choka-ratir bhakti-
raso hi karuṇābhidhaḥ

«Когда преданность Кришне и привязанность к Нему сочетаются с состраданием, это называется каруна-бхакти-расой».

“When one’s devotional attitude and attachment for Kṛṣṇa is mixed with lamentation, it is called karuṇa-bhakti-rasa.

А вот описание раудра-бхакти-расы (Б.-р.-с., 4.5.1):

Similarly, raudra-bhakti-rasa is described as follows (B.r.s. 4.5.1):

нӣта̄ кродха-ратих̣ пушт̣им̇
вибха̄ва̄дйаир ниджочитаих̣
хр̣ди бхакта-джанасйа̄сау
раудра-бхакти-расо бхавет
nītā krodha-ratiḥ puṣṭiṁvibhāvādyair nijocitaiḥ
hṛdi bhakta-janasyāsau
raudra-bhakti-raso bhavet

«Когда преданность Кришне сочетается в сердце преданного с гневом, этот вкус называется раудра-бхакти-раса».

“When devotion is mixed with anger in the heart of the devotee, the taste is called raudra-bhakti-rasa.

О бхаянака-бхакти-расе сказано следующее (Б.-р.-с., 4.6.1):

Bhayānaka-bhakti-rasa is described as follows (B.r.s. 4.6.1):

вакшйама̄н̣аир вибха̄ва̄дйаих̣
пушт̣им̇ бхайа-ратир гата̄
бхайа̄нака̄бхидхо бхакти
расо дхӣраир удӣрйате
vakṣyamāṇair vibhāvādyaiḥpuṣṭiṁ bhaya-ratir gatā
bhayānakābhidho bhakti-
raso dhīrair udīryate

«Когда преданность сочетается со страхом, это именуется бхаянака-бхакти-расой».

“When devotion is mixed with fear, it is called bhayānaka-bhakti-rasa.

Бибхатса-бхакти-раса описывается так (Б.-р.-с., 4.7.1):

Bībhatsa-bhakti-rasa is described as follows (B.r.s. 4.7.1):

пушт̣им̇ ниджа-вибха̄ва̄дйаир
джугупса̄-ратир а̄гата̄
асау бхакти-расо дхӣраир
бӣбхатса̄кхйа итӣрйате
puṣṭiṁ nija-vibhāvādyairjugupsā-ratir āgatā
asau bhakti-raso dhīrair
bībhatsākhya itīryate

«Когда привязанность к Кришне каким-то образом связана с отвращением и преданный наслаждается этим, такую привязанность называют бибхатса-бхакти-расой».

“When one’s attachment for Kṛṣṇa develops in an abominable way, and the devotee enjoys it, that is called bībhatsa-bhakti-rasa.

В заключение следует сказать, что косвенные расы проявляются тогда, когда чистый преданный связан с Господом одним из пяти видов непосредственных взаимоотношений (шантой, дасьей, сакхьей, ватсальей или мадхурой) и к этим взаимоотношениям примешивается одна или несколько косвенных бхакти-рас (хасья, адбхута, вира, каруна, раудра, бхаянака или бибхатса).

In conclusion, when a pure devotee is situated in any of the five principal mellows (śānta, dāsya, sakhya, vātsalya or madhura) and that mellow is mixed with one or more of the seven indirect bhakti-rasas (hāsya, adbhuta, vīra, karuṇa, raudra, bhayānaka or bībhatsa), the indirect mellows become prominent.