Skip to main content

ТЕКСТ 250

Text 250

Текст

Verš

пратхамеи каре кр̣шн̣а ‘пуруша̄вата̄ра’
сеита пуруша хайа тривидха прака̄ра
prathamei kare kṛṣṇa ‘puruṣāvatāra’
seita puruṣa haya trividha prakāra

Пословный перевод

Synonyma

пратхамеи — в начале; каре — делает; кр̣шн̣а — Господь Кришна; пуруша-авата̄ра — воплощение в образе трех Вишну (Маха-Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну); сеита — тот; пуруша — Вишну; хайа — становится; три-видха прака̄ра — три различных проявления.

prathamei — na počátku; kare — činí; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; puruṣa-avatāra — inkarnace tří Viṣṇuů (Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu); seita — tento; puruṣa — Viṣṇu; haya — stává se; tri-vidha prakāra — tři různé projevy.

Перевод

Překlad

«В начале Кришна принимает образ пуруша-аватар, то есть Вишну. Они бывают трех типов».

„Na počátku se Kṛṣṇa zjevuje jako puruṣa-avatārové neboli inkarnace Viṣṇua, a ti jsou tří druhů.“

Комментарий

Význam

Вплоть до этого стиха давалось описание разнообразных экспансий Господа. Далее речь пойдет о проявлениях разных Его энергий.

Dosud bylo popsáno mnoho druhů expanzí. Nyní budou popisovány Pánovy různé energie.