Skip to main content

Text 250

ТЕКСТ 250

Verš

Текст

prathamei kare kṛṣṇa ‘puruṣāvatāra’
seita puruṣa haya trividha prakāra
пратхамеи каре кр̣шн̣а ‘пуруша̄вата̄ра’
сеита пуруша хайа тривидха прака̄ра

Synonyma

Пословный перевод

prathamei — na počátku; kare — činí; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; puruṣa-avatāra — inkarnace tří Viṣṇuů (Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu); seita — tento; puruṣa — Viṣṇu; haya — stává se; tri-vidha prakāra — tři různé projevy.

пратхамеи — в начале; каре — делает; кр̣шн̣а — Господь Кришна; пуруша-авата̄ра — воплощение в образе трех Вишну (Маха-Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну); сеита — тот; пуруша — Вишну; хайа — становится; три-видха прака̄ра — три различных проявления.

Překlad

Перевод

„Na počátku se Kṛṣṇa zjevuje jako puruṣa-avatārové neboli inkarnace Viṣṇua, a ti jsou tří druhů.“

«В начале Кришна принимает образ пуруша-аватар, то есть Вишну. Они бывают трех типов».

Význam

Комментарий

Dosud bylo popsáno mnoho druhů expanzí. Nyní budou popisovány Pánovy různé energie.

Вплоть до этого стиха давалось описание разнообразных экспансий Господа. Далее речь пойдет о проявлениях разных Его энергий.