Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари (азбука)

दृष्ट्वा पापीयसीं सृष्टिं नात्मानं बह्वमन्यत ।
भगवद्ध्यानपूतेन मनसान्यां ततोऽसृजत् ॥ ३ ॥

Text

Текст

dṛṣṭvā pāpīyasīṁ sṛṣṭiṁ
nātmānaṁ bahv amanyata
bhagavad-dhyāna-pūtena
manasānyāṁ tato ’sṛjat
др̣ш̣т̣ва̄ па̄пӣясӣм̇ ср̣ш̣т̣им̇
на̄тма̄нам̇ бахв аманята
бхагавад-дхя̄на-пӯтена
манаса̄ня̄м̇ тато 'ср̣джат

Synonyms

Дума по дума

dṛṣṭvā — by seeing; pāpīyasīm — sinful; sṛṣṭim — creation; na — did not; ātmānam — unto Himself; bahu — much pleasure; amanyata — felt; bhagavat — on the Personality of Godhead; dhyāna — meditation; pūtena — purified by that; manasā — by such a mentality; anyām — another; tataḥ — thereafter; asṛjat — created.

др̣ш̣т̣ва̄ – гледайки; па̄пӣясӣм – греховното; ср̣ш̣т̣им – сътворение; на – не; а̄тма̄нам – на себе си; баху – голямо удоволствие; аманята – чувстваше; бхагават – върху Божествената Личност; дхя̄на – медитация; пӯтена – пречистен от това; манаса̄ – с такъв начин на мислене; аня̄м – друг; татах̣ – след това; аср̣джат – създаде.

Translation

Превод

Seeing such a misleading creation as a sinful task, Brahmā did not feel much pleasure in his activity, and therefore he purified himself by meditation on the Personality of Godhead. Then he began another term of creation.

Тъй като Брахма̄ гледаше на сътворяването на подобни заблуди като на греховна задача, той не изпитваше особено удоволствие от работата си и за да се пречисти, започна да медитира върху Божествената Личност. След това пристъпи към друг етап от сътворението.

Purport

Пояснение

Although he created the different influences of nescience, Lord Brahmā was not satisfied in performing such a thankless task, but he had to do it because most of the conditioned souls wanted it to be so. Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (15.15) that He is present in everyone’s heart and is helping everyone to either remember of forget. The question may be raised why the Lord, who is all-merciful, helps one to remember and another to forget. Actually, His mercy is not exhibited in partiality towards one and enmity towards another. The living entity, as part and parcel of the Lord, is partially independent because he partially possesses all the qualities of the Lord. Anyone who has some independence may sometimes misuse it due to ignorance. When the living entity prefers to misuse his independence and glide down towards nescience, the all-merciful Lord first of all tries to protect him from the trap, but when the living entity persists in gliding down to hell, the Lord helps him to forget his real position. The Lord helps the falling living entity glide down to the lowest point, just to give him the chance to see if he is happy by misusing his independence.

Когато създавал различните проявления на невежеството, Брахма̄ не изпитвал удоволствие, но бил принуден да свърши тази неблагодарна работа, защото точно това искали по-голямата част от обусловените души. В Бхагавад-гӣта̄ (15.15) Бог Кр̣ш̣н̣а казва, че присъства във всяко сърце и дава възможност на всички или да помнят, или да забравят. Някой може да попита защо Богът, който е всемилостив, помага на едни да помнят, а на други – да забравят. Всъщност неговата милост не се изразява под формата на пристрастие към едни и враждебност към други. Като частица от Бога, живото същество притежава известна независимост, защото в определена степен е надарено с качествата на Бога. Всеки, който има някаква независимост, от невежество може да злоупотреби с нея. Когато живото същество предпочете да злоупотреби с независимостта си и да се устреми надолу към невежеството, всемилостивият Бог най-напред се опитва да го спаси от бездната, но ако то продължи да упорства да пропадне до ада, Богът му помага да забрави истинското си положение. Богът позволява на деградиралото живо същество да пропадне до най-ниската точка просто за да му даде възможност само да се убеди дали може да стане щастливо, като злоупотребява с независимостта си.

Almost all the conditioned souls who are rotting in the material world are misusing their independence, and therefore five kinds of nescience are imposed upon them. As an obedient servitor of the Lord, Brahmā creates all these as a matter of necessity, but he is not happy in doing so because a devotee of the Lord naturally does not like to see anyone falling down from his real position. Persons who do not care for the path of realization get full facilities from the Lord for executing their proclivities to the fullest extent, and Brahmā helps in that procedure without fail.

Почти всички обусловени души, които гният в материалния свят, злоупотребяват с независимостта си и затова са подвластни на петте вида невежество. Тъй като е покорен слуга на Бога, по необходимост Брахма̄ създава проявите на невежеството, но не изпитва от това никакво удоволствие, защото преданият на Бога се чувства нещастен, когато вижда как някой деградира и забравя истинското си положение. Хората, които не се стремят към себепознание, получават от Бога пълната възможност да осъществят намеренията си, а Брахма̄ винаги им помага в това начинание.