Skip to main content

Text 34

Text 34

Verš

Texto

tabe pāra hañā gosāñi puchilā īśāne
“jāni, — śeṣa dravya kichu āche tomā sthāne”
tabe pāra hañā gosāñi puchilā īśāne
“jāni, — śeṣa dravya kichu āche tomā sthāne”

Synonyma

Palabra por palabra

tabe — potom; pāra hañā — po překročení; gosāñi — Sanātana Gosvāmī; puchilā — zeptal se; īśāne — Īśāno; jāni — vím; śeṣa dravya — něco cenného zbývá; kichu — něco; āche — je; tomā sthāne — u tebe.

tabe — a continuación; pāra hañā — tras cruzar; gosāñi — Sanātana Gosvāmī; puchilā — preguntó; īśāne — a Īśāna; jāni — yo sé; śeṣa dravya — algo valioso ha quedado; kichu — algo; āche — hay; tomā sthāne — contigo.

Překlad

Traducción

Po překročení hor Sanātana Gosvāmī řekl svému služebníkovi: „Īśāno, myslím, že ti stále ještě něco zbylo z těch zlatých mincí.“

Tras cruzar las montañas, Sanātana Gosvāmī dijo a su sirviente: «Īśāna, creo que todavía conservas alguna moneda de oro».