Skip to main content

Text 34

Text 34

Verš

Text

tabe pāra hañā gosāñi puchilā īśāne
“jāni, — śeṣa dravya kichu āche tomā sthāne”
tabe pāra hañā gosāñi puchilā īśāne
“jāni, — śeṣa dravya kichu āche tomā sthāne”

Synonyma

Synonyms

tabe — potom; pāra hañā — po překročení; gosāñi — Sanātana Gosvāmī; puchilā — zeptal se; īśāne — Īśāno; jāni — vím; śeṣa dravya — něco cenného zbývá; kichu — něco; āche — je; tomā sthāne — u tebe.

tabe — thereafter; pāra hañā — after crossing; gosāñi — Sanātana Gosvāmī; puchilā — asked; īśāne — Īśāna; jāni — I know; śeṣa dravya — something valuable left; kichu — some; āche — there is; tomā sthāne — with you.

Překlad

Translation

Po překročení hor Sanātana Gosvāmī řekl svému služebníkovi: „Īśāno, myslím, že ti stále ještě něco zbylo z těch zlatých mincí.“

After crossing the hills, Sanātana Gosvāmī told his servant, “Īśāna, I think you still have some balance left from the gold coins.”