Text 28
ТЕКСТ 28
Devanagari
Деванагари
कथमेवं गुणो देश: केन वा भगवन् कृत: ।
प्रश्नमेनं समाचक्ष्व परं कौतूहलं हि न: ॥ २८ ॥
Text
Текст
katham evaṁ guṇo deśaḥ
kena vā bhagavan kṛtaḥ
praśnam enaṁ samācakṣva
paraṁ kautūhalaṁ hi naḥ
кена ва̄ бхагаван кр̣тах̣
праш́нам энам̇ сама̄чакшва
парам̇ каутӯхалам̇ хи нах̣
Synonyms
Пословный перевод
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit said; katham — how; evam — this; guṇaḥ — quality; deśaḥ — the country; kena — why; vā — either; bhagavan — O most powerful; kṛtaḥ — it was so done; praśnam — question; enam — this; samācakṣva — just deliberate; param — very much; kautūhalam — eagerness; hi — indeed; naḥ — our.
ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — Махараджа Парикшит сказал; катхам — как; эвам — так; гун̣ах̣ — свойство; деш́ах̣ — место; кена — кем; ва̄ — или; бхагаван — о могущественнейший; кр̣тах̣ — сделано; праш́нам — на вопрос; энам — этот; сама̄чакшва — ответь; парам — очень сильно; каутӯхалам — стремление; хи — на самом деле; нах̣ — наше.
Translation
Перевод
Mahārāja Parīkṣit said: O most powerful brāhmaṇa, why was this place so empowered, and who made it so powerful? Kindly answer this question, for I am very eager to hear about this.
Махараджа Парикшит спросил: О могущественный брахман, почему это место обладало такой силой, и кто наделил его этой силой? Будь добр, ответь на мой вопрос, я горю желанием услышать от тебя об этом.