ŚB 9.1.28
Texto
śrī-rājovāca
katham evaṁ guṇo deśaḥ
kena vā bhagavan kṛtaḥ
praśnam enaṁ samācakṣva
paraṁ kautūhalaṁ hi naḥ
katham evaṁ guṇo deśaḥ
kena vā bhagavan kṛtaḥ
praśnam enaṁ samācakṣva
paraṁ kautūhalaṁ hi naḥ
Sinônimos
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit disse; katham — como; evam — esta; guṇaḥ — qualidade; deśaḥ — a região; kena — por quê; vā — ou; bhagavan — ó poderosíssimo; kṛtaḥ — foi feito assim; praśnam — questão; enam — esta; samācakṣva — simplesmente pondera; param — enorme; kautūhalam — ansiedade; hi — na verdade; naḥ — nossa.
Tradução
Mahārāja Parīkṣit disse: Ó poderosíssimo brāhmaṇa, por que este lugar recebeu tamanho poder, e quem o tornou tão poderoso? Por favor, responde a esta questão, pois estou muito ansioso por ouvir acerca disso.