ТЕКСТ 192
Text 192
Текст
Verš
паравйома-мадхйе ваисе на̄ра̄йан̣а-рӯпе
paravyoma-madhye vaise nārāyaṇa-rūpe
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
«Снова Господь Кришна распространяет Себя в духовном небе, паравьоме, принимая образ четырехрукого Нараяны. Этот образ, обладающий всей полнотой могущества, всегда сопровождают экспансии изначальной четверной формы».
„Pán Kṛṣṇa se znovu expanduje a v paravyomě, duchovním nebi, se v úplnosti nachází jako čtyřruký Nārāyaṇa doprovázený expanzemi původní čtveřice.“
Комментарий
Význam
В верхней части паравьомы, духовного неба, находится Голока Вриндавана, которая состоит из трех частей. Две из этих частей, называемые Матхурой и Дваракой, являются обителями Кришны в облике прабхава-виласы. Баларама, вайбхава-пракаша Кришны, вечно пребывает в Гокуле. Четверная прабхава-виласа распространяется в двадцать четыре формы. У каждой из Них четыре руки, в которых по-разному расположены атрибуты. Высшая планета духовного мира — это Голока Вриндавана, а ниже ее располагается само духовное небо. В этом духовном небе Сам Кришна в образе Нараяны имеет четыре руки.
Na vrcholu paravyomy, duchovního nebe, se nachází Goloka Vṛndāvan, jež je rozdělena na tři části. Dvě z těchto částí, zvané Mathura a Dvāraka, jsou sídla Kṛṣṇy v Jeho podobách prābhava-vilāsa. Balarāma, Kṛṣṇova vaibhava-prakāśa, se věčně nachází v Gokule. Ze čtveřice prābhava-vilās se expanduje dvacet čtyři podob vaibhava-vilāsa. Každá z nich má čtyři ruce, ve kterých drží různě rozmístěné zbraně. Nejvyšší planetou duchovního nebe je Goloka Vṛndāvan a pod ní je samotné duchovní nebe. V tomto duchovním nebi je Kṛṣṇa osobně přítomný jako Nārāyaṇa se čtyřma rukama.