Skip to main content

Text 261

Text 261

Texto

Verš

īśvarera śaktye sṛṣṭi karaye prakṛti
lauha yena agni-śaktye pāya dāha-śakti
īśvarera śaktye sṛṣṭi karaye prakṛti
lauha yena agni-śaktye pāya dāha-śakti

Palabra por palabra

Synonyma

īśvarera śaktye — por la energía de la Suprema Personalidad de Dios; sṛṣṭi — creación; karaye — hace; prakṛti — la energía material; lauha — el hierro; yena — como; agni-śaktye — por el poder del fuego; pāya — obtiene; dāha-śakti — el poder de quemar.

īśvarera śaktye — energií Nejvyšší Osobnosti Božství; sṛṣṭi — stvoření; karaye — činí; prakṛti — hmotná energie; lauha — železo; yena — jako; agni-śaktye — silou ohně; pāya — dostane; dāha-śakti — sílu hořet.

Traducción

Překlad

«La materia inerte no puede crear nada por sí sola. La energía material produce la creación por el poder de la Suprema Personalidad de Dios. El hierro, por sí solo, no tiene la facultad de quemar, pero, si lo ponemos en el fuego, adquiere esa facultad y quema.

„Netečná hmota nemůže sama o sobě nic stvořit. Hmotná energie plodí stvoření díky energii Nejvyšší Osobnosti Božství. Železo samo o sobě nemá schopnost hořet, ale pokud je umístěno do ohně, je k hoření zmocněno.“