Text 257
Text 257
Texto
Text
yadyapi asṛjya nitya cic-chakti-vilāsa
tathāpi saṅkarṣaṇa-icchāya tāhāra prakāśa
tathāpi saṅkarṣaṇa-icchāya tāhāra prakāśa
yadyapi asṛjya nitya cic-chakti-vilāsa
tathāpi saṅkarṣaṇa-icchāya tāhāra prakāśa
tathāpi saṅkarṣaṇa-icchāya tāhāra prakāśa
Palabra por palabra
Synonyms
Traducción
Translation
«En lo que al mundo espiritual se refiere, no puede hablarse de creación; pese a todo ello, el mundo espiritual se manifiesta por la voluntad suprema de Saṅkarṣaṇa. El mundo espiritual es la morada de los pasatiempos de la energía espiritual eterna.
“Although there is no question of creation as far as the spiritual world is concerned, the spiritual world is nonetheless manifested by the supreme will of Saṅkarṣaṇa. The spiritual world is the abode of the pastimes of the eternal spiritual energy.