Skip to main content

Text 211

Text 211

Texto

Verš

iṅhā-sabāra pṛthak vaikuṇṭha — paravyoma-dhāme
pūrvādi aṣṭa-dike tina tina krame
iṅhā-sabāra pṛthak vaikuṇṭha — paravyoma-dhāme
pūrvādi aṣṭa-dike tina tina krame

Palabra por palabra

Synonyma

iṅhā — de Ellas; sabāra — de todas; pṛthak — separado; vaikuṇṭha — un planeta Vaikuṇṭha; paravyoma-dhāme — en el mundo espiritual; pūrva-ādi — comenzando por el Este; aṣṭa-dike — en las ocho direcciones; tina tina — tres en cada una; krame — en orden consecutivo.

iṅhā — Jich; sabāra — všech; pṛthak — oddělená; vaikuṇṭha — planeta Vaikuṇṭhy; paravyoma-dhāme — v duchovním světě; pūrva-ādi — počínaje východem; aṣṭa-dike — na osmi světových stranách; tina tina — tři na každé; krame — tak, jak jdou za sebou.

Traducción

Překlad

«Todas esas formas presiden planetas Vaikuṇṭhas en el mundo espiritual, comenzando por el Este y en orden consecutivo. En cada una de las ocho direcciones hay tres formas distintas.

„Všechny tyto podoby vládnou planetám Vaikuṇṭhy v duchovním světě, počínaje východem, tak, jak jdou po sobě. Na každé z osmi světových stran jsou tři různé podoby.“