Texto 178
ТЕКСТ 178
Texto
Текст
rāga, anurāga, bhāva, mahābhāva haya
ра̄га, анура̄га, бха̄ва, маха̄бха̄ва хайа
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
«Los aspectos básicos del prema, que se va intensificando gradualmente y dando lugar a diversos estados, son: afecto, aborrecimiento, amor, apego, mayor apego, éxtasis y gran éxtasis.
«К основным проявлениям премы, каждое из которых сильнее предыдущего, относятся нежные чувства, отторжение, любовь, привязанность, глубокая привязанность, экстаз и сильный экстаз».
Significado
Комментарий
El Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.2.84) explica sneha, el afecto, con las siguientes palabras:
В «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.84) приводится такое описание снехи (нежных чувств):
kṣaṇikasyāpi neha syād viśleṣasya sahiṣṇutā
према̄ ‘снеха’ итӣрйате
кшан̣икасйа̄пи неха сйа̄д
виш́лешасйа сахишн̣ута̄
«Existe un aspecto del prema en que el derretimiento del corazón por el amante se manifiesta de manera intensa. Éste recibe el nombre de sneha, afecto. La característica de ese afecto es que el amante no puede permanecer ni por un instante sin la compañía del amado». En el Madhya-līlā (2.66) se puede encontrar una definición de māna. Allí puede encontrarse también la explicación de praṇaya. En cuanto a rāga, el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.2.87) dice:
«Когда сердце любящего тает от нежных чувств к объекту его любви, такое проявление премы называется снехой. Признаком снехи является то, что любящий не может провести без объекта своей любви даже мгновения». Описание маны можно найти в Мадхья-лиле (глава вторая, стих 66). Там же описывается и праная. Что касается раги, то о ней в «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.87) сказано следующее:
tat-sambandha-lave ’py atra prītiḥ prāṇa-vyayair api
сукхам̇ дух̣кхам апи спхут̣ам
тат-самбандха-лаве ’пй атра
прӣтих̣ пра̄н̣а-вйайаир апи
«El estado en que el afecto por el amado convierte la desdicha en felicidad se llama rāga, apego. Quien ha adquirido ese apego por Kṛṣṇa puede abandonar su propia vida para satisfacer a su amado Kṛṣṇa». Anurāga, bhāva y mahābhāva se explican en el Madhya-līlā (6.13). En el significado de ese verso se explica adhirūḍha-mahābhāva.
«Стадия, на которой нежные чувства к любимому превращают горе в счастье, называется рагой, привязанностью. Тот, кто обладает такой привязанностью к Кришне, готов пожертвовать ради Него собственной жизнью». Об анураге, бхаве и махабхаве говорится в шестой главе Мадхья-лилы, стихе 13. В комментарии к этому стиху объясняется, что такое адхирудха-махабхава.