Text 26
Sloka 26
Devanagari
Dévanágarí
देवर्षिदैत्यसिद्धानां पार्षदानां च शृण्वताम् ॥ २६ ॥
Text
Verš
rudrāṇīm idam abravīt
devarṣi-daitya-siddhānāṁ
pārṣadānāṁ ca śṛṇvatām
rudrāṇīm idam abravīt
devarṣi-daitya-siddhānāṁ
pārṣadānāṁ ca śṛṇvatām
Synonyms
Synonyma
tataḥ — thereafter; tu — then; bhagavān — the most powerful; rudraḥ — Lord Śiva; rudrāṇīm — unto his wife, Pārvatī; idam — this; abravīt — said; devarṣi — while the great sage Nārada; daitya — the demons; siddhānām — and the inhabitants of Siddhaloka, who are expert in yogic power; pārṣadānām — his personal associates; ca — also; śṛṇvatām — were listening.
tataḥ — poté; tu — pak; bhagavān — nejmocnější; rudraḥ — Pán Śiva; rudrāṇīm — své manželce, Pārvatī; idam — toto; abravīt — pravil; devarṣi — zatímco velký mudrc Nārada; daitya — démoni; siddhānām — a obyvatelé Siddhaloky, kteří ovládají jógové síly; pārṣadānām — jeho osobní společníci; ca — také; śṛṇvatām — naslouchali.
Translation
Překlad
Thereafter, in the presence of the great sage Nārada, the demons, the inhabitants of Siddhaloka, and his personal associates, Lord Śiva, who is most powerful, spoke to his wife, Pārvatī, while they all listened.
Poté Pán Śiva, který je velice mocný, oslovil v přítomnosti velkého mudrce Nārady, démonů, obyvatel Siddhaloky a svých osobních společníků svou manželku Pārvatī, zatímco všichni naslouchali.