Skip to main content

Text 54

ТЕКСТ 54

Devanagari

Деванагари (азбука)

हंसावहं च त्वं चार्य सखायौ मानसायनौ ।
अभूतामन्तरा वौक: सहस्रपरिवत्सरान् ॥ ५४ ॥

Text

Текст

haṁsāv ahaṁ ca tvaṁ cārya
sakhāyau mānasāyanau
abhūtām antarā vaukaḥ
sahasra-parivatsarān
хам̇са̄в ахам̇ ча твам̇ ча̄ря
сакха̄яу ма̄наса̄янау
абхӯта̄м антара̄ вауках̣
сахасра-париватсара̄н

Synonyms

Дума по дума

haṁsau — two swans; aham — I; ca — and; tvam — you; ca — also; ārya — O great soul; sakhāyau — friends; mānasa-ayanau — together in the Mānasa Lake; abhūtām — became; antarā — separated; — indeed; okaḥ — from the original home; sahasra — thousands; pari — successively; vatsarān — years.

хам̇сау – два лебеда; ахам – аз; ча – и; твам – ти; ча – също; а̄ря – о, велика душа; сакха̄яу – приятели; ма̄наса-аянау – заедно в езерото Ма̄наса; абхӯта̄м – станахме; антара̄ – разделени; ва̄ – наистина; оках̣ – от родния ни дом; сахасра – хиляди; пари – наред; ватсара̄н – години.

Translation

Превод

My dear gentle friend, both you and I are exactly like two swans. We live together in the same heart, which is just like the Mānasa Lake. Although we have been living together for many thousands of years, we are still far away from our original home.

Добра ми приятелко, двамата с тебе сме като два лебеда. Ние живеем в едно и също сърце, сякаш плуваме заедно в езерото Ма̄наса. Но макар че сме заедно от хиляди години, ние сме далече от нашия истински дом.

Purport

Пояснение

The original home of the living entity and the Supreme Personality of Godhead is the spiritual world. In the spiritual world both the Lord and the living entities live together very peacefully. Since the living entity remains engaged in the service of the Lord, they both share a blissful life in the spiritual world. However, when the living entity wants to enjoy himself, he falls down into the material world. Even while he is in that position, the Lord remains with him as the Supersoul, his intimate friend. Because of his forgetfulness, the living entity does not know that the Supreme Lord is accompanying him as the Supersoul. In this way the living entity remains conditioned in each and every millennium. Although the Lord follows him as a friend, the living entity, because of forgetful material existence, does not recognize Him.

Родният дом на живото същество и на Върховната Божествена Личност е духовният свят. В духовното царство Богът и живите същества живеят в мир и съгласие. Там живото същество постоянно служи на Бога, затова съществуването и на двамата е пълно с блаженство. Когато у живото същество възникне желанието да се наслаждава отделно от Бога, то пада в материалния свят. Но дори и тогава Богът не го изоставя, а неотлъчно го следва, приел образа на Свръхдушата, неговия най-близък приятел. Понеже се е лишило от памет, живото същество не знае, че в облика си на Свръхдуша Върховният Бог е винаги с него. Така то остава обусловено милениум след милениум. Въпреки че Богът го следва навсякъде като верен приятел, живото същество не го разпознава, защото е потънало в забравата на материалното съществуване.