Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

आसां मुहूर्त एकस्मिन्नानागारेषु योषिताम् ।
सविधं जगृहे पाणीननुरूप: स्वमायया ॥ ८ ॥

Text

Текст

āsāṁ muhūrta ekasmin
nānāgāreṣu yoṣitām
sa-vidhaṁ jagṛhe pāṇīn
anurūpaḥ sva-māyayā
а̄са̄м̇ мухӯрта экасмин
на̄на̄га̄решу йошита̄м
са-видхам̇ джагр̣хе па̄н̣ӣн
анурӯпах̣ сва-ма̄йайа̄

Synonyms

Пословный перевод

āsām — all those; muhūrte — at one time; ekasmin — simultaneously; nānā-āgāreṣu — in different compartments; yoṣitām — of the women; sa-vidham — with perfect rituals; jagṛhe — accepted; pāṇīn — hands; anurūpaḥ — exactly to match; sva-māyayā — by His internal potency.

а̄са̄м — всех тех; мухӯрте — сразу; экасмин — одновременно; на̄на̄-а̄га̄решу — в различных дворцах; йошита̄м — женщин; са-видхам — совершив пышные обряды; джагр̣хе — принял; па̄н̣ӣн — руки; анурӯпах̣ — чтобы жениться на каждой; сва-ма̄йайа̄ — с помощью Своей внутренней энергии.

Translation

Перевод

All those princesses were lodged in different apartments, and the Lord simultaneously assumed different bodily expansions exactly matching each and every princess. He accepted their hands in perfect rituals by His internal potency.

Господь поселил каждую царевну в отдельном дворце и распространил Себя во множество форм, составив идеальную партию для каждой из них. Затем с помощью Своей внутренней энергии Он сочетался с ними браком, совершив подобающие случаю свадебные обряды.

Purport

Комментарий

In the Brahma-saṁhitā (5.33) the Lord is described as follows in regard to His innumerable plenary expansions:

В «Брахма-самхите» (5.33) дано следующее описание бесчисленных полных экспансий Господа:

advaitam acyutam anādim ananta-rūpam
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам
а̄дйам̇ пура̄н̣а-пурушам̇ нава-йауванам̇ ча
ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

“The Lord, Govinda, whom I worship, is the original Personality of Godhead. He is nondifferent from His innumerable plenary expansions, who are all infallible, original and unlimited and who have eternal forms. Although He is primeval, the oldest personality, He is always fresh and young.” By His internal potency the Lord can expand Himself into various personalities of svayaṁ-prakāśa and again into prābhava and vaibhava forms, and all of them are nondifferent from one another. The forms into which the Lord expanded to marry the princesses in different apartments were all slightly different just to match each and every one of them. They are called vaibhava-vilāsa forms of the Lord and are effected by His internal potency, yoga-māyā.

«Верховный Господь, Говинда, которому я поклоняюсь, является изначальной Личностью Бога. Он неотличен от Своих бесчисленных полных экспансий — непогрешимых, изначальных, бесконечных и обладающих вечной формой. Однако, несмотря на то что Он — предвечный Господь и во всем творении нет никого старше Него, Он всегда выглядит цветущим и молодым». С помощью Своей внутренней энергии Господь распространяет Себя в многочисленные личностные формы сваям-пракаши, а затем в прабхава-рупы и вайбхава-рупы, и все они неотличны друг от друга. Формы, в которые Господь распространил Себя, чтобы жениться на царевнах, несколько отличались друг от друга, идеально подходя для каждой из них. Эти формы Господа, которые называют вайбхава-виласой, создаются внутренней энергией Господа, йога-майей.