Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

एवं चेत्तर्हि भोजेन्द्र पुरग्रामव्रजादिषु ।
अनिर्दशान् निर्दशांश्च हनिष्यामोऽद्य वै शिशून् ॥ ३१ ॥

Text

Текст

evaṁ cet tarhi bhojendra
pura-grāma-vrajādiṣu
anirdaśān nirdaśāṁś ca
haniṣyāmo ’dya vai śiśūn
эвам̇ чет тархи бходжендра
пура-гра̄ма-враджа̄дишу
анирдаш́а̄н нирдаш́а̄м̇ш́ ча
ханишйа̄мо ’дйа ваи ш́иш́ӯн

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; cet — if it is so; tarhi — then; bhoja-indra — O King of Bhoja; pura-grāma-vraja-ādiṣu — in all the towns, villages and pasturing grounds; anirdaśān — those who are less than ten days old; nirdaśān ca — and those who are just over ten days old; haniṣyāmaḥ — we shall kill; adya — beginning from today; vai — indeed; śiśūn — all such children.

эвам — так; чет — если; тархи — тогда; бходжа-индра — о царь Бходжи; пура-гра̄ма-враджа-а̄дишу — во всех городах, деревнях и на пастбищах; анирдаш́а̄н — тех, кому меньше десяти дней от роду; нирдаш́а̄н ча — и тех, кому больше десяти дней от роду; ханишйа̄мах̣ — будем убивать; адйа — начиная с сего дня; ваи — поистине; ш́иш́ӯн — детей.

Translation

Перевод

If this is so, O King of the Bhoja dynasty, beginning today we shall kill all the children born in all the villages, towns and pasturing grounds within the past ten days or slightly more.

Коли так, о царь династии Бходжи, тогда мы сегодня же начнем убивать во всех деревнях, городах и на пастбищах всех детей, которые родились за последние десять дней или немногим раньше.