Text 316
Text 316
Verš
Text
dīpāyate vivṛta-hetu-samāna-dharmā
yas tādṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
dīpāyate vivṛta-hetu-samāna-dharmā
yas tādṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
Synonyma
Synonyms
dīpa-arciḥ — plamen lampy; eva — jako; hi — zajisté; daśā-antaram — další lampu; abhyupetya — expandující se; dīpāyate — ozařuje; vivṛta-hetu — se svou expandovanou příčinou; samāna-dharmā — stejně mocná; yaḥ — kdo; tādṛk — podobně; eva — zajisté; hi — zajisté; ca — také; viṣṇutayā — ve své expanzi Pána Viṣṇua; vibhāti — ozařuje; govindam — Pánu Kṛṣṇovi; ādi-puruṣam — nejvyšší původní osobě; tam — Jemu; aham — já; bhajāmi — s úctou se klaním.
dīpa-arciḥ — the flame of a lamp; eva — as; hi — certainly; daśā-antaram — another lamp; abhyupetya — expanding; dīpāyate — illuminates; vivṛta-hetu — with its expanded cause; samāna-dharmā — equally powerful; yaḥ — who; tādṛk — similarly; eva — certainly; hi — certainly; ca — also; viṣṇutayā — by His expansion as Lord Viṣṇu; vibhāti — illuminates; govindam — to Lord Kṛṣṇa; ādi-puruṣam — the supreme original person; tam — to Him; aham — I; bhajāmi — offer my worshipful respect.
Překlad
Translation
„ ,Pokud plamenem jedné svíce zapálíme druhou svíci, bude odděleně svítit stejně silně jako ta původní, i když ji přemístíme jinam. Nejvyšší Osobnost Božství, Govinda, se podobně expanduje na různé podoby Viṣṇua, které jsou stejně zářivé, mocné a majestátní. Uctívám tuto Nejvyšší Osobnost Božství, Govindu.̀ “
“ ‘When the flame of one candle is expanded to another candle and placed in a different position, it burns separately, and its illumination is as powerful as the original candle’s. Similarly, the Supreme Personality of Godhead, Govinda, expands Himself in different forms as Viṣṇu, who is equally luminous, powerful and opulent. Let me worship that Supreme Personality of Godhead, Govinda.’
Význam
Purport
Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.46).
This is a quotation from the Brahma-saṁhitā (5.46).