Text 186
ТЕКСТ 186
Verš
Текст
hāsyo ’dbhutas tathā vīraḥ
karuṇo raudra ity api
bhayānakaḥ sa-bībhatsa
iti gauṇaś ca saptadhā
karuṇo raudra ity api
bhayānakaḥ sa-bībhatsa
iti gauṇaś ca saptadhā
ха̄сйо ’дбхутас татха̄ вӣрах̣
карун̣о раудра итй апи
бхайа̄наках̣ са-бӣбхатса
ити гаун̣аш́ ча саптадха̄
карун̣о раудра итй апи
бхайа̄наках̣ са-бӣбхатса
ити гаун̣аш́ ча саптадха̄
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
„ ,Vedle těchto pěti přímých nálad existuje sedm nepřímých, jež jsou známé jako smích, údiv, hrdinství, soucit, hněv, zděšení a strach.̀ “
„Помимо пяти видов непосредственных взаимоотношений, есть еще семь косвенных: смех, изумление, рыцарство, сострадание, гнев, смятение и страх“.
Význam
Комментарий
Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.5.116).
Этот стих был включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.116).