ТЕКСТ 31
Sloka 31
Текст
Verš
мунайах̣ падавӣм̇ йасйа
них̣сан̇генору-джанмабхих̣
на видур мр̣гайанто ’пи
тӣвра-йога-сама̄дхина̄
них̣сан̇генору-джанмабхих̣
на видур мр̣гайанто ’пи
тӣвра-йога-сама̄дхина̄
munayaḥ padavīṁ yasya
niḥsaṅgenoru-janmabhiḥ
na vidur mṛgayanto ’pi
tīvra-yoga-samādhinā
niḥsaṅgenoru-janmabhiḥ
na vidur mṛgayanto ’pi
tīvra-yoga-samādhinā
Пословный перевод
Synonyma
мунайах̣ — великие мудрецы; падавӣм — путь; йасйа — чей; них̣сан̇гена — отречением от мира; уру-джанмабхих̣ — после многих жизней; на — никогда не; видух̣ — поняли; мр̣гайантах̣ — ища; апи — несомненно; тӣвра-йога — суровых аскез; сама̄дхина̄ — в трансе.
Перевод
Překlad
Нарада Муни продолжал: Многие йоги-мистики, отрекшиеся от мира материальной скверны, практиковали этот метод в течение многих жизней, но так и не смогли дойти до конца по пути постижения Бога, несмотря на то что постоянно пребывали в трансе и совершали суровые аскезы.
Nārada Muni pokračoval: Mnoho mystických yogīnů nedosáhlo dokonalé realizace Boha ani po mnoha životech všemožné askeze, trvalého tranzu a odpoutanosti od hmotného znečištění.