Skip to main content

ТЕКСТ 31

ТЕКСТ 31

Текст

Текст

мунайах̣ падавӣм̇ йасйа
них̣сан̇генору-джанмабхих̣
на видур мр̣гайанто ’пи
тӣвра-йога-сама̄дхина̄
мунаях̣ падавӣм̇ яся
них̣сан̇генору-джанмабхих̣
на видур мр̣гаянто 'пи
тӣвра-йога-сама̄дхина̄

Пословный перевод

Дума по дума

мунайах̣ — великие мудрецы; падавӣм — путь; йасйа — чей; них̣сан̇гена — отречением от мира; уру-джанмабхих̣ — после многих жизней; на — никогда не; видух̣ — поняли; мр̣гайантах̣ — ища; апи — несомненно; тӣвра-йога — суровых аскез; сама̄дхина̄ — в трансе.

мунаях̣ – велики мъдреци; падавӣм – път; яся – който; них̣сан̇гена – без привързаност; уру-джанмабхих̣ – след много прераждания; на – никога; видух̣ – разбраха; мр̣гаянтах̣ – търсещи; апи – със сигурност; тӣвра-йога – сурови отречения; сама̄дхина̄ – чрез транс.

Перевод

Превод

Нарада Муни продолжал: Многие йоги-мистики, отрекшиеся от мира материальной скверны, практиковали этот метод в течение многих жизней, но так и не смогли дойти до конца по пути постижения Бога, несмотря на то что постоянно пребывали в трансе и совершали суровые аскезы.

На̄рада Муни продължи: Много йогӣ мистици се обръщат към този метод и го следват в продължение на безброй животи, ала въпреки че се подлагат на всякакви отречения, въпреки че непрекъснато пребивават в транс и остават недосегаеми за материалните замърсявания, те никога не успяват да извървят докрай пътя, по който човек осъзнава Върховния Бог.