Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари (азбука)

एवं कामवरं दत्त्वा प्रतिजग्मु: सुरेश्वरा: ।
सभाजितास्तयो: सम्यग्दम्पत्योर्मिषतोस्तत: ॥ ३२ ॥

Text

Текст

evaṁ kāma-varaṁ dattvā
pratijagmuḥ sureśvarāḥ
sabhājitās tayoḥ samyag
dampatyor miṣatos tataḥ
евам̇ ка̄ма-варам̇ даттва̄
пратиджагмух̣ сурешвара̄х̣
сабха̄джита̄с тайох̣ самяг
дампатьор миш̣атос татах̣

Synonyms

Дума по дума

evam — thus; kāma-varam — desired benediction; dattvā — offering; pratijagmuḥ — returned; sura-īśvarāḥ — the chief demigods; sabhājitāḥ — being worshiped; tayoḥ — while they; samyak — perfectly; dampatyoḥ — the husband and wife; miṣatoḥ — were looking on; tataḥ — from there.

евам – така; ка̄ма-варам – желаната благословия; даттва̄ – давайки; пратиджагмух̣ – се върнаха; сура-ӣшвара̄х̣ – главните полубогове; сабха̄джита̄х̣ – обожавани; тайох̣ – докато те; самяк – съвършено; дампатьох̣ – съпругът и съпругата; миш̣атох̣ – наблюдаваха; татах̣ – оттам.

Translation

Превод

Thus, while the couple looked on, the three deities Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara disappeared from that place after bestowing upon Atri Muni the benediction.

И като благословиха Атри Муни, трите божества – Брахма̄, Виш̣н̣у и Махешвара – се скриха от погледа на съпруга и съпругата.