Skip to main content

Text 6

VERSO 6

Devanagari

Devanagari

स एव प्रथमं देव: कौमारं सर्गमाश्रित: ।
चचार दुश्चरं ब्रह्मा ब्रह्मचर्यमखण्डितम् ॥ ६ ॥

Text

Texto

sa eva prathamaṁ devaḥ
kaumāraṁ sargam āśritaḥ
cacāra duścaraṁ brahmā
brahmacaryam akhaṇḍitam
sa eva prathamaṁ devaḥ
kaumāraṁ sargam āśritaḥ
cacāra duścaraṁ brahmā
brahmacaryam akhaṇḍitam

Synonyms

Sinônimos

saḥ — that; eva — certainly; prathamam — first; devaḥ — Supreme Lord; kaumāram — named the Kumāras (unmarried); sargam — creation; āśritaḥ — under; cacāra — performed; duścaram — very difficult to do; brahmā — in the order of Brahman; brahmacaryam — under discipline to realize the Absolute (Brahman); akhaṇḍitam — unbroken.

saḥ — isso; eva — certamente; prathamam — primeiro; devaḥ — Senhor Supremo; kaumāram — chamados de Kumāras (solteiros); sargam — criação; āśritaḥ — sob; cacāra — executaram; duścaram — muito difícil de fazer; brahmā — na ordem de Brahman; brahmacaryam — sob disciplina para compreender o Absoluto (Brahman); akhaṇḍitam — intacto.

Translation

Tradução

First of all, in the beginning of creation, there were the four unmarried sons of Brahmā [the Kumāras], who, being situated in a vow of celibacy, underwent severe austerities for realization of the Absolute Truth.

Primeiramente, no começo da criação, havia os quatro filhos solteiros de Brahmā [os Kumāras], que, estando sob voto de celibato, submeteram-se a rigorosas austeridades para a compreensão da Verdade Absoluta.

Purport

Comentário

The creation of the material world is effected, maintained and then again annihilated at certain intervals. So there are different names of the creations in terms of the particular types of Brahmā, the father of the living beings in the creation. The Kumāras, as above mentioned, appeared in the Kaumāra creation of the material world, and to teach us the process of Brahman realization, they underwent a severe type of disciplinary action as bachelors. These Kumāras are empowered incarnations. And before executing the severe type of disciplinary actions, all of them became qualified brāhmaṇas. This example suggests that one must first acquire the qualifications of a brāhmaṇa, not simply by birth but also by quality, and then one can undergo the process of Brahman realization.

SIGNIFICADOA criação do mundo material é efetuada, mantida e, então, novamente aniquilada a certos intervalos. Assim, as criações têm diferentes nomes em termos dos tipos particulares de Brahmā, o pai dos seres vivos na criação. Os Kumāras, como acima mencionado, apareceram na criação kaumāra do mundo material e, para nos ensinar o processo de compreensão de Brahman, eles se submeteram a um rigoroso tipo de ação disciplinar, como celibatários. Esses Kumāras são encarnações dotadas de poder. E antes de executar os severos tipos de ações disciplinares, todos eles se tornaram brāhmaṇas qualificados. Esse exemplo sugere que devemos primeiramente adquirir as qualificações de brāhmaṇa, não simplesmente por nascimento, mas também por qualidade, após o que poderemos nos submeter ao processo de compreensão do Brahman.