Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.6.2

Текст

вйа̄са ува̄ча
бгікшубгір віправасіте
віджн̃а̄на̄дешт̣р̣бгіс тава
вартама̄но вайасй а̄дйе
татах̣ кім акарод бгава̄н

Послівний переклад

вйа̄сах̣ ува̄ча  —  Шрі В’ясадева сказав; бгікшубгіх̣  —  великими подорожанами; віправасіте  —  які пішли в інші місця; віджн̃а̄на  —  наукове знання трансцендентного; а̄дешт̣р̣бгіх̣  —   тих, хто виклали; тава  —  твого; вартама̄нах̣  —  теперішнього; вайасі  —  строку життя; а̄дйе  —  перед; татах̣  —  після того; кім  —  що; акарот  —  робив; бгава̄н  —  любий пане.

Переклад

Шрі В’ясадева спитав: Що робив ти [Нарада] до твого теперішнього народження після того, як пішли ті великі мудреці, що вчили тебе науки трансцендентного пізнання?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: В’ясадева був учень Нарададжі і, природно, прагнув дізнатися, що робив Нарада, отримавши посвяту від духовних вчителів. Він хотів йти стопами Наради, щоб досягнути такої самої досконалости життя. Бажання запитувати духовного вчителя є дуже вагомий чинник на шляху поступу. Такі запитання позначають спеціальним терміном: сад-дгарма-пр̣ччга̄.