Skip to main content

ТЕКСТ 269

Text 269

Текст

Text

ка̄ран̣а̄бдхи-па̄ре ма̄йа̄ра нитйа авастхити
вираджа̄ра па̄ре паравйоме на̄хи гати
kāraṇābdhi-pāre māyāra nitya avasthiti
virajāra pāre paravyome nāhi gati

Пословный перевод

Synonyms

ка̄ран̣а-абдхи-па̄ре — на одном берегу Причинного океана; ма̄йа̄ра — материальной энергии; нитйа — вечное; авастхити — положение; вираджа̄ра па̄ре — на другой берег Вираджи, или Причинного океана; паравйоме — в духовный мир, духовное небо; на̄хи — нет; гати — доступа.

kāraṇa-abdhi-pāre — on one bank of the Causal Ocean; māyāra — of the material energy; nitya — eternal; avasthiti — position; virajāra pāre — on the other bank of the Virajā, or the Causal Ocean; para-vyome — in the spiritual world or sky; nāhi — there is not; gati — admission.

Перевод

Translation

«Вираджа, Причинный океан, разделяет духовный и материальный миры. Материальная энергия расположена по одну сторону этого океана, и на другой берег, в духовное царство, ей доступа нет».

“The Virajā, or Causal Ocean, is the border between the spiritual and the material world. The material energy is situated on one shore of that ocean, and it cannot enter onto the other shore, which is the spiritual sky.