Skip to main content

ТЕКСТ 110

Text 110

Текст

Text

эка-деш́а-стхитасйа̄гнер
джйотсна̄ виста̄рин̣ӣ йатха̄
парасйа брахман̣ах̣ ш́актис
татхедам акхилам̇ джагат
eka-deśa-sthitasyāgner
jyotsnā vistāriṇī yathā
parasya brahmaṇaḥ śaktis
tathedam akhilaṁ jagat

Пословный перевод

Synonyms

эка-деш́а — в одном месте; стхитасйа — расположенного; агнех̣ — огня; джйотсна̄ — сияние; виста̄рин̣ӣ — распространяющееся повсюду; йатха̄ — так же, как; парасйа — Высшей; брахман̣ах̣ — Абсолютной Истины; ш́актих̣ — энергия; татха̄ — подобно этому; идам — эта; акхилам — вся; джагат — вселенная.

eka-deśa — in one place; sthitasya — being situated; agneḥ — of fire; jyotsnā — the illumination; vistāriṇī — expanded everywhere; yathā — just as; parasya — of the Supreme; brahmaṇaḥ — of the Absolute Truth; śaktiḥ — the energy; tathā — similarly; idam — this; akhilam — entire; jagat — universe.

Перевод

Translation

„Подобно тому как свет огня, расположенного в определенном месте, распространяется повсюду, энергии Верховной Личности Бога, Парабрахмана, распространяются по всей вселенной“.

“ ‘Just as the illumination of a fire, which is situated in one place, is spread all over, the energies of the Supreme Personality of Godhead, Parabrahman, are spread all over this universe.’

Комментарий

Purport

Это цитата из «Вишну-пураны» (1.22.53).

This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.22.53).