Skip to main content

VERSO 33

Text 33

Texto

Text

pīta-vāsā mahoraskaḥ
sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ
snigdha-kuñcita-keśānta-
subhagaḥ siṁha-vikramaḥ
amṛtāpūrṇa-kalasaṁ
bibhrad valaya-bhūṣitaḥ
pīta-vāsā mahoraskaḥ
sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ
snigdha-kuñcita-keśānta-
subhagaḥ siṁha-vikramaḥ
amṛtāpūrṇa-kalasaṁ
bibhrad valaya-bhūṣitaḥ

Sinônimos

Synonyms

pīta-vāsāḥ — usando roupas amarelas; mahā-uraskaḥ — seu peito era muito largo; su-mṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ — cujos brincos eram bem polidos e feitos de pérolas; snigdha — polidos; kuñcita-keśa — cabelos ondulados; anta — no fim; su-bhagaḥ — separados e belos; siṁha­-vikramaḥ — forte como um leão; amṛta — com néctar; āpūrṇa — cheia até a borda; kalasam — uma jarra; bibhrat — movendo-se; valaya — com braceletes; bhūṣitaḥ — decorado.

pīta-vāsāḥ — wearing yellow garments; mahā-uraskaḥ — his chest very broad; su-mṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ — whose earrings were well polished and made of pearls; snigdha — polished; kuñcita-keśa — curling hair; anta — at the end; su-bhagaḥ — separated and beautiful; siṁha-vikramaḥ — strong like a lion; amṛta — with nectar; āpūrṇa — filled to the top; kalasam — a jar; bibhrat — moving; valaya — with bangles; bhūṣitaḥ — decorated.

Tradução

Translation

Ele se vestia de roupas amarelas e usava brincos resplandecentes e polidos, feitos de pérolas. As pontas de seu cabelo estavam untadas com óleo, e seu peito era muito largo. Seu corpo possuía todos os traços físicos favoráveis, ele era vigoroso e forte como um leão, e estava decorado com braceletes. Em sua mão, ele carregava uma jarra repleta de néctar.

He was dressed in yellow garments and wore brightly polished earrings made of pearls. The tips of his hair were anointed with oil, and his chest was very broad. His body had all good features, he was stout and strong like a lion, and he was decorated with bangles. In his hand he carried a jug filled to the top with nectar.