Skip to main content

ŚB 8.8.2

Texto

tām agni-hotrīm ṛṣayo
jagṛhur brahma-vādinaḥ
yajñasya deva-yānasya
medhyāya haviṣe nṛpa

Sinônimos

tām — aquela vaca; agni-hotrīm — absolutamente necessária para a produção de iogurte, leite e ghī que pudessem ser apresentados como oblações no fogo; ṛṣayaḥ — sábios que realizam esses sacrifí­cios; jagṛhuḥ — encarregaram-se de; brahma-vādinaḥ — porque esses sábios conhecem as cerimônias ritualísticas védicas; yajñasya — de sacrifício; deva-yānasya — que satisfaz o desejo de elevação aos sistemas planetários superiores e a Brahmaloka; medhyāya — competentes para fazerem oblações; haviṣe — com o propósito de obter manteiga clarificada pura; nṛpa — ó rei.

Tradução

Ó rei Parīkṣit, grandes sábios que eram completamente entendidos nas cerimônias ritualísticas védicas responsabilizaram-se por aquela vaca surabhi, que produzia todo o iogurte, leite e ghī absolutamente necessários para que se apresentassem oblações no fogo. Eles assim procederam porque tinham como propósito obter ghī puro, o qual desejavam para a realização de sacrifícios mediante os quais pudes­sem elevar-se aos sistemas planetários superiores, até Brahmaloka.

Comentário

SIGNIFICADO—As vacas surabhis são geralmente encontradas nos planetas Vaikuṇṭha. Como se descreve na Brahma-saṁhitā, o Senhor Kṛṣṇa, em Seu planeta, Goloka Vṛndāvana, ocupa-Se em apascentar as vacas surabhi (surabhīr abhipālayantam). Essas vacas são os animais de estimação do Senhor. A partir da vaca surabhi, pode-se tirar tanto leite quanto se necessite, e podem-se ordenhar essas vacas quantas vezes se deseje. Em outras palavras, a vaca surabhi pode produzir leite em quantidade ilimitada. O leite é necessário para a realização de yajñas. Os sábios discernem como usar o leite para elevar a sociedade humana à perfeição da vida. Uma vez que a proteção à vaca é reco­mendada em todas as passagens dos śāstras, os brahmavādīs encar­regaram-se da vaca surabhi, na qual os demônios não tinham grande interesse.