Skip to main content

Text 6

VERSO 6

Devanagari

Devanagari

सा त्वं न: स्पर्धमानानामेकवस्तुनि मानिनि ।
ज्ञातीनां बद्धवैराणां शं विधत्स्व सुमध्यमे ॥ ६ ॥

Text

Texto

sā tvaṁ naḥ spardhamānānām
eka-vastuni mānini
jñātīnāṁ baddha-vairāṇāṁ
śaṁ vidhatsva sumadhyame
sā tvaṁ naḥ spardhamānānām
eka-vastuni mānini
jñātīnāṁ baddha-vairāṇāṁ
śaṁ vidhatsva sumadhyame

Synonyms

Sinônimos

— as such You are; tvam — Your good self; naḥ — of all of us demons; spardhamānānām — of those who are becoming increasingly inimical; eka-vastuni — in one subject matter (the container of nectar); mānini — O You who are most beautiful in Your prestigious position; jñātīnām — among our family members; baddha-vairāṇām — increasingly becoming enemies; śam — auspiciousness; vidhatsva — must execute; su-madhyame — O beautiful thin-waisted woman.

— que és como tal; tvam — Tu; naḥ — de todos nós, os demônios; spardhamānānām — daqueles que estão se tornando cada vez mais inimigos; eka-vastuni — em um impasse (a jarra de néctar); mānini — ­ó pessoa que é belíssima em Sua posição prestigiosa; jñātīnām­ — entre nossos membros familiares; baddha-vairāṇām — tornando-nos cada vez mais inimigos; śam — ventura; vidhatsva — deves executar; su-madhyame — ó bela mulher de cintura fina.

Translation

Tradução

We are now all engaged in enmity among ourselves because of this one subject matter — the container of nectar. Although we have been born in the same family, we are becoming increasingly inimical. O thin-waisted woman, who are so beautiful in Your prestigious position, we therefore request You to favor us by settling our dispute.

Estamos todos envoltos em inimizade mútua devido à seguinte questão: a jarra de néctar. Embora tenhamos nasci­do na mesma família, estamo-nos tornando cada vez mais hostis. Ó mulher de cintura fina e tão bela em tua posição prestigio­sa, pedimos-Te, portanto, que nos favoreças e soluciones a nossa contenda.

Purport

Comentário

The demons understood that the beautiful woman had attracted the attention of them all. Therefore they unanimously requested Her to become the arbiter to settle their dispute.

SIGNIFICADO—Os demônios compreenderam que a bela mulher havia atraído a atenção de todos eles. Portanto, eles unanimemente pediram a Ela que Se tornasse o árbitro para resolver a contenda que surgira entre eles.