Skip to main content

Text 20

VERSO 20

Devanagari

Devanagari

तत्रेन्द्रो रोचनस्त्वासीद् देवाश्च तुषितादय: ।
ऊर्जस्तम्भादय: सप्त ऋषयो ब्रह्मवादिन: ॥ २० ॥

Text

Texto

tatrendro rocanas tv āsīd
devāś ca tuṣitādayaḥ
ūrja-stambhādayaḥ sapta
ṛṣayo brahma-vādinaḥ
tatrendro rocanas tv āsīd
devāś ca tuṣitādayaḥ
ūrja-stambhādayaḥ sapta
ṛṣayo brahma-vādinaḥ

Synonyms

Sinônimos

tatra — in this manvantara; indraḥ — Indra; rocanaḥ — Rocana, the son of Yajña; tu — but; āsīt — became; devāḥ — demigods; ca — also; tuṣita-ādayaḥ — Tuṣita and others; ūrja — Ūrja; stambha — Stambha; ādayaḥ — and others; sapta — seven; ṛṣayaḥ — great saints; brahma-vādinaḥ — all faithful devotees.

tatra — neste manvantara; indraḥ — Indra; rocanaḥ — Rocana, o filho de Yajña; tu — mas; āsīt — tornaram-se; devāḥ — semideuses; ca — também; tuṣita-ādayaḥ — Tuṣita e outros; ūrja — Ūrja; stambha — Stambha; ādayaḥ — e outros; sapta — sete; ṛṣayaḥ — grandes santos; brahma-vādinaḥ — todos devotos fiéis.

Translation

Tradução

During the reign of Svārociṣa, the post of Indra was assumed by Rocana, the son of Yajña. Tuṣita and others became the principal demigods, and Ūrja, Stambha and others became the seven saints. All of them were faithful devotees of the Lord.

Durante o reinado de Svārociṣa, o posto de Indra foi assumido por Rocana, o filho de Yajña. Tuṣita e outros se tornaram os principais semideuses, e Ūrja, Stambha e outros se tornaram os sete santos. Todos eles eram fiéis devotos do Senhor.