Skip to main content

Text 11

Text 11

Devanagari

Devanagari

आत्मानं परमं ध्यायेद् ध्येयं षट्‍‌शक्तिभिर्युतम् ।
विद्यातेजस्तपोमूर्तिमिमं मन्त्रमुदाहरेत् ॥ ११ ॥

Text

Texto

ātmānaṁ paramaṁ dhyāyed
dhyeyaṁ ṣaṭ-śaktibhir yutam
vidyā-tejas-tapo-mūrtim
imaṁ mantram udāharet
ātmānaṁ paramaṁ dhyāyed
dhyeyaṁ ṣaṭ-śaktibhir yutam
vidyā-tejas-tapo-mūrtim
imaṁ mantram udāharet

Synonyms

Palabra por palabra

ātmānam — the self; paramam — the supreme; dhyāyet — one should meditate on; dhyeyam — worthy to be meditated on; ṣaṭ-śaktibhiḥ — the six opulences; yutam — possessed of; vidyā — learning; tejaḥ — influence; tapaḥ — austerity; mūrtim — personified; imam — this; mantrammantra; udāharet — should chant.

ātmānam — el ser; paramam — el supremo; dhyāyet — se debe meditar en; dhyeyam — digno de que se medite en Él; ṣaṭ-śaktibhiḥ — las seis opulencias; yutam — poseídas; vidyā — erudición; tejaḥ — influencia; tapaḥ — austeridad; mūrtim — personificación; imam — este; mantram — mantra; udāharet — debe cantar.

Translation

Traducción

After finishing this chanting, one should think himself qualitatively one with the Supreme Personality of Godhead, who is full in six opulences and is worthy to be meditated upon. Then one should chant the following protective prayer to Lord Nārāyaṇa, the Nārāyaṇa-kavaca.

Al terminar este canto, debe pensar en su identidad cualitativa con la Suprema Personalidad de Dios, que goza de plenitud en seis opulencias y es digno de que se medite en Él. Entonces debe dirigirse al Señor Nārāyaṇa con la siguiente oración protectora, el Nārāyaṇa-kavaca.