Skip to main content

Text 34

Sloka 34

Devanagari

Dévanágarí

एवं गोमृगकाकचर्यया व्रजंस्तिष्ठन्नासीन: शयान: काकमृगगोचरित: पिबति खादत्यवमेहति स्म ॥ ३४ ॥

Text

Verš

evaṁ go-mṛga-kāka-caryayā vrajaṁs tiṣṭhann āsīnaḥ śayānaḥ kāka-mṛga-go-caritaḥ pibati khādaty avamehati sma.
evaṁ go-mṛga-kāka-caryayā vrajaṁs tiṣṭhann āsīnaḥ śayānaḥ kāka-mṛga-go-caritaḥ pibati khādaty avamehati sma.

Synonyms

Synonyma

evam — thus; go — of cows; mṛga — deer; kāka — crows; caryayā — by the activities; vrajan — moving; tiṣṭhan — standing; āsīnaḥ — sitting; śayānaḥ — lying down; kāka-mṛga-go-caritaḥ — behaving exactly like the crows, deer and cows; pibati — drinks; khādati — eats; avamehati — passes urine; sma — He did so.

evam — takto; go — krav; mṛga — jelenů; kāka — vran; caryayā — činnostmi; vrajan — pohyboval se; tiṣṭhan — stál; āsīnaḥ — seděl; śayānaḥ — ležel; kāka-mṛga-go-caritaḥ — choval se přesně jako vrány, jeleni a krávy; pibati — pije; khādati — jí; avamehati — močí; sma — tak činil.

Translation

Překlad

In this way Lord Ṛṣabhadeva followed the behavior of cows, deer and crows. Sometimes He moved or walked, and sometimes He sat down in one place. Sometimes He lay down, behaving exactly like cows, deer and crows. In that way, He ate, drank, passed stool and urine and cheated the people in this way.

Takto se chování Pána Ṛṣabhadeva nelišilo od chování krav, jelenů a vran. Někdy se pohyboval či chodil, a jindy seděl na jednom místě. Někdy ležel, stejně jako krávy, jeleni a vrány. Takto jedl, pil, kálel a močil, a tímto způsobem klamal veřejnost.

Purport

Význam

Being the Supreme Personality of Godhead, Lord Ṛṣabhadeva possessed a transcendental, spiritual body. Since the general public could not appreciate His behavior and mystic yoga practice, they began to disturb Him. To cheat them, He behaved like crows, cows and deer.

Pán Ṛṣabhadeva měl jakožto Nejvyšší Osobnost Božství transcendentální, duchovní tělo. Obyčejní lidé nedokázali ocenit Jeho chování a praktikování mystické yogy, a proto Ho začali obtěžovat. Aby je oklamal, choval se jako vrány, krávy a jeleni.