Text 8
Sloka 8
Devanagari
Dévanágarí
Text
Verš
Synonyms
Synonyma
tatra — in those hellish planets; yaḥ — a person who; tu — but; para-vitta-apatya-kalatrāṇi — the money, wife and children of another; apaharati — takes away; saḥ — that person; hi — certainly; kāla-pāśa-baddhaḥ — being bound by the ropes of time or Yamarāja; yama-puruṣaiḥ — by the assistants of Yamarāja; ati-bhayānakaiḥ — who are very fearful; tāmisre narake — into the hell known as Tāmisra; balāt — by force; nipātyate — is thrown; anaśana — starvation; anudapāna — without water; daṇḍa-tāḍana — beaten with rods; santarjana-ādibhiḥ — by scolding and so on; yātanābhiḥ — by severe punishments; yātyamānaḥ — being punished; jantuḥ — the living entity; yatra — where; kaśmalam — misery; āsāditaḥ — obtained; ekadā — sometimes; eva — certainly; mūrcchām — fainting; upayāti — obtains; tāmisra-prāye — in that condition, which is almost entirely dark.
tatra — na těchto pekelných planetách; yaḥ — kdo; tu — ale; para-vitta-apatya-kalatrāṇi — peníze, manželku a děti jiného; apaharati — vezme; saḥ — ten; hi — jistě; kāla-pāśa-baddhaḥ — svázaný provazy času neboli Yamarāje; yama-puruṣaiḥ — pomocníky Yamarāje; ati-bhayānakaiḥ — kteří nahánějí hrůzu; tāmisre narake — do pekla zvaného Tāmisra; balāt — násilím; nipātyate — je uvržen; anaśana — hladovění; anudapāna — bez vody; daṇḍa-tāḍana — bitý pruty; santarjana-ādibhiḥ — spíláním a podobně; yātanābhiḥ — krutými tresty; yātyamānaḥ — trestána; jantuḥ — živá bytost; yatra — kde; kaśmalam — utrpení; āsāditaḥ — obdržené; ekadā — někdy; eva — jistě; mūrcchām — mdloby; upayāti — obdrží; tāmisra-prāye — v tomto postavení, v téměř úplné temnotě.
Translation
Překlad
My dear King, a person who appropriates another’s legitimate wife, children or money is arrested at the time of death by the fierce Yamadūtas, who bind him with the rope of time and forcibly throw him into the hellish planet known as Tāmisra. On this very dark planet, the sinful man is chastised by the Yamadūtas, who beat and rebuke him. He is starved, and he is given no water to drink. Thus the wrathful assistants of Yamarāja cause him severe suffering, and sometimes he faints from their chastisement.
Můj milý králi, člověka, který si přivlastní právoplatnou manželku, děti nebo peníze někoho jiného, zajmou v okamžiku smrti divocí Yamadūtové, sváží ho provazem času a násilně uvrhnou do pekla zvaného Tāmisra. Na této velmi temné planetě hříšníka trestají — bijí ho a spílají mu. Je mučen hladem a nedostává žádnou vodu k pití. Hrůzostrašní pomocníci Yamarāje mu tímto způsobem působí kruté utrpení, následkem kterého někdy omdlévá.