Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари (азбука)

तदाकर्ण्य विभु: प्राह तेजीयसि कृतागसि ।
क्षेमाय तत्र सा भूयान्न प्रायेण बुभूषताम् ॥ ४ ॥

Text

Текст

tad ākarṇya vibhuḥ prāha
tejīyasi kṛtāgasi
kṣemāya tatra sā bhūyān
na prāyeṇa bubhūṣatām
тад а̄карн̣я вибхух̣ пра̄ха
теджӣяси кр̣та̄гаси
кш̣ема̄я татра са̄ бхӯя̄н
на пра̄йен̣а бубхӯш̣ата̄м

Synonyms

Дума по дума

tat — the events related by the demigods and the others; ākarṇya — after hearing; vibhuḥ — Lord Brahmā; prāha — replied; tejīyasi — a great personality; kṛta-āgasi — has been offended; kṣemāya — for your happiness; tatra — in that way; — that; bhūyāt na — is not conducive; prāyeṇa — generally; bubhūṣatām — desire to exist.

тат – събитията, за които разказаха полубоговете и другите; а̄карн̣я – след като чу; вибхух̣ – Брахма̄; пра̄ха – отговори; теджӣяси – велика личност; кр̣та-а̄гаси – е била оскърбена; кш̣ема̄я – за вашето щастие; татра – по този начин; са̄ – това; бхӯя̄т на – няма да ви донесе; пра̄йен̣а – обикновено; бубхӯш̣ата̄м – желание за живот.

Translation

Превод

When Lord Brahmā heard everything from the demigods and the members who had attended the sacrifice, he replied: You cannot be happy in executing a sacrifice if you blaspheme a great personality and thereby offend his lotus feet. You cannot have happiness in that way.

След като изслуша полубоговете и другите, които бяха присъствали на жертвоприношението, Брахма̄ отвърна: Нито една жертвена церемония няма да ви донесе щастие, ако в същото време хулите някоя велика личност и оскърбявате лотосовите ѝ нозе. Не е такъв пътят към щастието.

Purport

Пояснение

Lord Brahmā explained to the demigods that although Dakṣa wanted to enjoy the results of fruitive sacrificial activities, it is not possible to enjoy when one offends a great personality like Lord Śiva. It was good for Dakṣa to have died in the fight because if he had lived he would have committed such offenses at the lotus feet of great personalities again and again. According to Manu’s law, when a person commits murder, punishment is beneficial for him because if he is not killed he might commit more and more murders and therefore be entangled in his future lives for having killed so many persons. Therefore the king’s punishment of a murderer is appropriate. lf those who are extremely offensive are killed by the grace of the Lord, that is good for them. In other words, Lord Brahmā explained to the demigods that it was good for Dakṣa to have been killed.

Брахма̄ обяснил на полубоговете, че Дакш̣а е бил лишен от възможността да се наслаждава на плодовете от своите жертвоприношения, защото оскърбил велик предан като Шива. И това, че е загинал в сражението, е благоприятно за него, тъй като ако беше останал жив, отново и отново щеше да оскърбява лотосовите нозе на великите личности. Според законите на Ману убиецът, за негово собствено добро, трябва да бъде наказан, защото ако бъде оставен жив, може да извърши и други убийства и в бъдещите си животи ще трябва тежко да плаща за тях. Затова дълг на царя е да наказва убийците. Когато по милостта на Бога убиват престъпниците, това е за тяхно собствено благо. С други думи, Брахма̄ обяснил на полубоговете, че смъртта на Дакш̣а е била за негово собствено добро.