Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари (азбука)

एवं मदान्ध उत्सिक्तो निरङ्कुश इव द्विप: ।
पर्यटन् रथमास्थाय कम्पयन्निव रोदसी ॥ ५ ॥

Text

Текст

evaṁ madāndha utsikto
niraṅkuśa iva dvipaḥ
paryaṭan ratham āsthāya
kampayann iva rodasī
евам̇ мада̄ндха утсикто
ниран̇куша ива двипах̣
парят̣ан ратхам а̄стха̄я
кампаянн ива родасӣ

Synonyms

Дума по дума

evam — thus; mada-andhaḥ — being blind with power; utsiktaḥ — proud; niraṅkuśaḥ — uncontrolled; iva — like; dvipaḥ — an elephant; paryaṭan — traveling; ratham — a chariot; āsthāya — having mounted; kampayan — causing to tremble; iva — indeed; rodasī — the sky and earth.

евам – така; мада-андхах̣ – заслепен от властта си; утсиктах̣ – горделив; ниран̇кушах̣ – неуправляем; ива – като; двипах̣ – слон; парят̣ан – пътувайки; ратхам – на колесница; а̄стха̄я – качил се; кампаян – караше да треперят; ива – наистина; родасӣ – небето и земята.

Translation

Превод

When he became overly blind due to his opulences, King Vena mounted a chariot and, like an uncontrolled elephant, began to travel through the kingdom, causing the sky and earth to tremble wherever he went.

Веднъж, напълно заслепен от властта си, цар Вена се качи на една колесница и като побеснял слон започна да обикаля из царството си. Където се появеше, небето и земята се разтреперваха.