Skip to main content

Text 9

VERSO 9

Devanagari

Devanagari

मैत्रेय उवाच
ईडितो भगवानेवं कपिलाख्य: पर: पुमान् ।
वाचाविक्लवयेत्याह मातरं मातृवत्सल: ॥ ९ ॥

Text

Texto

maitreya uvāca
īḍito bhagavān evaṁ
kapilākhyaḥ paraḥ pumān
vācāviklavayety āha
mātaraṁ mātṛ-vatsalaḥ
maitreya uvāca
īḍito bhagavān evaṁ
kapilākhyaḥ paraḥ pumān
vācāviklavayety āha
mātaraṁ mātṛ-vatsalaḥ

Synonyms

Sinônimos

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; īḍitaḥ — praised; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; evam — thus; kapila-ākhyaḥ — named Kapila; paraḥ — supreme; pumān — person; vācā — with words; aviklavayā — grave; iti — thus; āha — replied; mātaram — to His mother; mātṛ-vatsalaḥ — very affectionate to His mother.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; īḍitaḥ — louvada; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; evam — assim; kapila-ākhyaḥ — chamada Kapila; paraḥ — suprema; pumān — pessoa; vācā — com palavras; aviklavayā — graves; iti — assim; āha — respondeu; mātaram — Sua mãe; mātṛ-vatsalaḥ — muito afetuoso com Sua mãe.

Translation

Tradução

Thus the Supreme Personality of Godhead Kapila, satisfied by the words of His mother, towards whom He was very affectionate, replied with gravity.

Assim, a Suprema Personalidade de Deus Kapila, satisfeito com as palavras de Sua mãe, pela qual Ele tinha muita afeição, respondeu com gravidade.

Purport

Comentário

Since the Lord is all-perfect, His exhibition of affection for His mother was also complete. After hearing the words of His mother, He most respectfully, with due gravity and good manners, replied.

Uma vez que o Senhor é todo-perfeito, Sua manifestação de afeição por Sua mãe também foi plena. Após ouvir as palavras de Sua mãe, Ele, com muito respeito, com a devida gravidade e com boas maneiras, respondeu.