Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

ध्यायती भगवद्रूपं यदाह ध्यानगोचरम् ।
सुत: प्रसन्नवदनं समस्तव्यस्तचिन्तया ॥ २३ ॥

Text

Текст

dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā
дхйа̄йатӣ бхагавад-рӯпам̇
йад а̄ха дхйа̄на-гочарам
сутах̣ прасанна-ваданам̇
самаста-вйаста-чинтайа̄

Synonyms

Пословный перевод

dhyāyatī — meditating; bhagavat-rūpam — upon the form of the Supreme Personality of Godhead; yat — which; āha — He instructed; dhyāna-gocaram — the object of meditation; sutaḥ — her son; prasanna-vadanam — with a smiling face; samasta — on the whole; vyasta — on the parts; cintayā — with her mind.

дхйа̄йатӣ — медитируя; бхагават-рӯпам — на форму Верховной Личности Бога; йат — которую; а̄ха — Он указал; дхйа̄на-гочарам — объект медитации; сутах̣ — ее сын; прасанна-ваданам — с улыбающимся лицом; самаста — на всю форму; вйаста — на отдельные части тела; чинтайа̄ — в уме.

Translation

Перевод

Thereafter, having heard with great eagerness and in all detail from her son, Kapiladeva, the eternally smiling Personality of Godhead, Devahūti began to meditate constantly upon the Viṣṇu form of the Supreme Lord.

После того как Девахути с неотрывным вниманием выслушала исчерпывающие наставления своего сына Капиладевы, вечно улыбающейся Личности Бога, она стала постоянно медитировать на Верховного Господа в образе Вишну.