Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари (азбука)

ध्यायती भगवद्रूपं यदाह ध्यानगोचरम् ।
सुत: प्रसन्नवदनं समस्तव्यस्तचिन्तया ॥ २३ ॥

Text

Текст

dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā
дхя̄ятӣ бхагавад-рӯпам̇
яд а̄ха дхя̄на-гочарам
сутах̣ прасанна-ваданам̇
самаста-вяста-чинтая̄

Synonyms

Дума по дума

dhyāyatī — meditating; bhagavat-rūpam — upon the form of the Supreme Personality of Godhead; yat — which; āha — He instructed; dhyāna-gocaram — the object of meditation; sutaḥ — her son; prasanna-vadanam — with a smiling face; samasta — on the whole; vyasta — on the parts; cintayā — with her mind.

дхя̄ятӣ – медитирайки; бхагават-рӯпам – върху формата на Върховната Божествена Личност; ят – която; а̄ха – Той даде наставления; дхя̄на-гочарам – обектът на медитацията; сутах̣ – нейният син; прасанна-ваданам – с усмихнато лице; самаста – върху цялото; вяста – върху частите; чинтая̄ – в ума си.

Translation

Превод

Thereafter, having heard with great eagerness and in all detail from her son, Kapiladeva, the eternally smiling Personality of Godhead, Devahūti began to meditate constantly upon the Viṣṇu form of the Supreme Lord.

След като внимателно изслуша подробните наставления на сина си Капиладева, вечно усмихнатата Божествена Личност, Девахӯти започна да медитира върху Върховния Бог във формата му на Виш̣н̣у.