Skip to main content

Text 54

VERSO 54

Devanagari

Devanagari

निरभिद्यतास्य प्रथमं मुखं वाणी ततोऽभवत् ।
वाण्या वह्निरथो नासे प्राणोतो घ्राण एतयो: ॥ ५४ ॥

Text

Texto

nirabhidyatāsya prathamaṁ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
nirabhidyatāsya prathamaṁ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ

Synonyms

Sinônimos

nirabhidyata — appeared; asya — of Him; prathamam — first of all; mukham — a mouth; vāṇī — the organ of speech; tataḥ — then; abhavat — came forth; vāṇyā — with the organ of speech; vahniḥ — the god of fire; athaḥ — then; nāse — the two nostrils; prāṇa — the vital air; utaḥ — joined; ghrāṇaḥ — the olfactory sense; etayoḥ — in them.

nirabhidyata — apareceu; asya — dEle; prathamam — antes de mais nada; mukham — uma boca; vāṇī — o sistema vocal; tataḥ — depois; abhavat — surgiu; vāṇyā — com o sistema vocal; vahniḥ — o deus do fogo; athaḥ — depois; nāse — as duas narinas; prāṇa — o ar vital; utaḥ — ligado; ghrāṇaḥ — o sentido do olfato; etayoḥ — neles.

Translation

Tradução

First of all a mouth appeared in Him, and then came forth the organ of speech, and with it the god of fire, the deity who presides over that organ. Then a pair of nostrils appeared, and in them appeared the olfactory sense, as well as prāṇa, the vital air.

Antes de mais nada, apareceu uma boca nEle, e, em seguida, surgiu o sistema vocal, e, juntamente com ele, o deus do fogo, a deidade que preside esse órgão. Depois apareceu um par de narinas, e nelas surgiu o sentido do olfato, bem como prāṇa, o ar vital.

Purport

Comentário

With the manifestation of speech, fire also became manifested, and with the manifestation of nostrils the vital air, the breathing process and the sense of smell also became manifested.

Com a manifestação da fala, o fogo manifestou-se também, e, com a manifestação das narinas, também se manifestaram o ar vital, o processo respiratório e o sentido do olfato.