Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Devanagari

Dévanágarí

अवादयंस्तदा व्योम्नि वादित्राणि घनाघना: ।
गायन्ति तं स्म गन्धर्वा नृत्यन्त्यप्सरसो मुदा ॥ ७ ॥

Text

Verš

avādayaṁs tadā vyomni
vāditrāṇi ghanāghanāḥ
gāyanti taṁ sma gandharvā
nṛtyanty apsaraso mudā
avādayaṁs tadā vyomni
vāditrāṇi ghanāghanāḥ
gāyanti taṁ sma gandharvā
nṛtyanty apsaraso mudā

Synonyms

Synonyma

avādayan — sounded; tadā — at that time; vyomni — in the sky; vāditrāṇi — musical instruments; ghanāghanāḥ — the rain clouds; gāyanti — sang; tam — to Him; sma — certainly; gandharvāḥ — the Gandharvas; nṛtyanti — danced; apsarasaḥ — the Apsarās; mudā — in joyful ecstasy.

avādayan — zněly; tadā — tehdy; vyomni — na nebi; vāditrāṇi — hudební nástroje; ghanāghanāḥ — dešťové mraky; gāyanti — zpívali; tam — Jemu; sma — jistě; gandharvāḥ — Gandharvové; nṛtyanti — tančily; apsarasaḥ — Asary; mudā — v radostné extázi.

Translation

Překlad

At the time of His descent on earth, demigods in the form of raining clouds sounded musical instruments in the sky. The celestial musicians, the Gandharvas, sang the glories of the Lord, while celestial dancing girls known as Apsarās danced in joyful ecstasy.

V době, kdy sestupoval na Zemi, polobozi v podobě dešťových mraků rozeznívali na nebi různé hudební nástroje. Nebeští hudebníci Gandharvové opěvovali slávu Pána a nebeské tanečnice Apsary tančily v radostné extázi.