Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.7
Текст
ава̄дайам̇с тада̄ вйомні
ва̄дітра̄н̣і ґгана̄ґгана̄х̣
ґа̄йанті там̇ сма ґандгарва̄
нр̣тйантй апсарасо муда̄
ва̄дітра̄н̣і ґгана̄ґгана̄х̣
ґа̄йанті там̇ сма ґандгарва̄
нр̣тйантй апсарасо муда̄
Послівний переклад
ава̄дайан — залунали; тада̄ — тоді; вйомні — в небі; ва̄дітра̄н̣і — музичні інструменти; ґгана̄ґгана̄х̣ — дощові хмари; ґа̄йанті — заспівали; там — Йому; сма — певно; ґандгарва̄х̣ — ґандгарви;
Переклад
Коли Господь зійшов на землю, півбоги в образі дощових хмар заграли в свої музичні інструменти. Небесні музики, ґандгарви, співали хвалу Господу, а небесні танцівниці апсари, танцювали в радісному захваті.