Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.7

Текст

ава̄дайам̇с тада̄ вйомні
ва̄дітра̄н̣і ґгана̄ґгана̄х̣
ґа̄йанті там̇ сма ґандгарва̄
нр̣тйантй апсарасо муда̄

Послівний переклад

ава̄дайан  —  залунали; тада̄  —  тоді; вйомні  —  в небі; ва̄дітра̄н̣і  —  музичні інструменти; ґгана̄ґгана̄х̣  —  дощові хмари; ґа̄йанті  —  заспівали; там  —  Йому; сма  —  певно; ґандгарва̄х̣  —  ґандгарви; нр̣тйанті  —  затанцювали; апсарасах̣  —  апсари; муда̄  —  в радісному захваті.

Переклад

Коли Господь зійшов на землю, півбоги в образі дощових хмар заграли в свої музичні інструменти. Небесні музики, ґандгарви, співали хвалу Господу, а небесні танцівниці апсари, танцювали в радісному захваті.