Skip to main content

Text 3

VERSO 3

Devanagari

Devanagari

धृतव्रतासि भद्रं ते दमेन नियमेन च ।
तपोद्रविणदानैश्च श्रद्धया चेश्वरं भज ॥ ३ ॥

Text

Texto

dhṛta-vratāsi bhadraṁ te
damena niyamena ca
tapo-draviṇa-dānaiś ca
śraddhayā ceśvaraṁ bhaja
dhṛta-vratāsi bhadraṁ te
damena niyamena ca
tapo-draviṇa-dānaiś ca
śraddhayā ceśvaraṁ bhaja

Synonyms

Sinônimos

dhṛta-vratā asi — you have undertaken sacred vows; bhadram te — may God bless you; damena — by control of the senses; niyamena — by religious observances; ca — and; tapaḥ — austerities; draviṇa — of money; dānaiḥ — by giving in charity; ca — and; śraddhayā — with great faith; ca — and; īśvaram — the Supreme Lord; bhaja — worship.

dhṛta-vratā asi — tu te submeteste a votos sagrados; bhadram te — que Deus te abençoe; damena — pelo controle dos sentidos; niyamena — pelas observâncias religiosas; ca — e; tapaḥ — austeridades; draviṇa — de dinheiro; dānaiḥ — dando em caridade; ca — e; śraddhayā — com grande fé; ca — e; īśvaram — o Senhor Supremo; bhaja — adoração.

Translation

Tradução

You have undertaken sacred vows. God will bless you. Hence you should worship the Lord with great faith, through sensory control, religious observances, austerities and gifts of your money in charity.

Tu te submeteste a votos sagrados. Deus te abençoará. Doravante, deves adorar o Senhor com grande fé, mediante o controle sensório, observâncias religiosas, austeridades e doações de teu dinheiro em caridade.

Purport

Comentário

In order to spiritually advance or to achieve the mercy of the Lord, one must be self-controlled in the following manner: he must be restrained in sense gratification and must follow the rules and regulations of religious principles. Without austerity and penance and without sacrificing one’s riches, one cannot achieve the mercy of the Supreme Lord. Kardama Muni advised his wife, “You have to factually engage in devotional service with austerity and penance, following the religious principles and giving charity. Then the Supreme Lord will be pleased with you, and He will come as your son.”

Para avançar espiritualmente ou obter a misericórdia do Senhor, deve-se ser autocontrolado da seguinte maneira: deve-se restringir-se no gozo dos sentidos e seguir as regras e regulações dos princípios religiosos. Sem austeridade e penitência e sem sacrificar as riquezas pessoais, não se pode obter a misericórdia do Senhor Supremo. Kardama Muni aconselhou a sua esposa: “Precisas realmente ocupar-te em serviço devocional, com austeridade e penitência, seguindo os princípios religiosos e fazendo caridade. Então, o Senhor Supremo ficará satisfeito contigo e aparecerá como teu filho.”