Skip to main content

Text 1

1

Devanagari

Деванагарі

मैत्रेय उवाच
निर्वेदवादिनीमेवं मनोर्दुहितरं मुनि: ।
दयालु: शालिनीमाह शुक्लाभिव्याहृतं स्मरन् ॥ १ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
nirveda-vādinīm evaṁ
manor duhitaraṁ muniḥ
dayāluḥ śālinīm āha
śuklābhivyāhṛtaṁ smaran
маітрейа ува̄ча
нірведа-ва̄дінім евам̇
манор духітарам̇ муніх̣
дайа̄лух̣ ш́а̄лінім а̄ха
ш́укла̄бгівйа̄хр̣там̇ смаран

Synonyms

Послівний переклад

maitreyaḥ — the great sage Maitreya; uvāca — said; nirveda-vādinīm — who was speaking words full of renunciation; evam — thus; manoḥ — of Svāyambhuva Manu; duhitaram — to the daughter; muniḥ — the sage Kardama; dayāluḥ — merciful; śālinīm — who was worthy of praise; āha — replied; śukla — by Lord Viṣṇu; abhivyāhṛtam — what was said; smaran — recalling.

маітрейах̣  —  великий мудрець Майтрея; ува̄ча  —  сказав; нірведа-ва̄дінім  —  говорячи повні зречення слова; евам  —  так; манох̣  —  Сваямбгуви Ману; духітарам  —  дочці; муніх̣  —  мудрець Кардама; дайа̄лух̣  —  милостивий; ш́а̄лінім  —  гідній хвали; а̄ха  —  відповів; ш́укла  —  Господом Вішну; абгівйа̄хр̣там  —  повідане; смаран  —  згадуючи.

Translation

Переклад

Recalling the words of Lord Viṣṇu, the merciful sage Kardama replied as follows to Svāyambhuva Manu’s praiseworthy daughter, Devahūti, who was speaking words full of renunciation.

Згадуючи слова Господа Вішну, милостивий мудрець Кардама Муні відповів достославній дочці Сваямбгуви Ману, Девахуті, слова якої були сповнені зречення.