Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари (азбука)

पद्मकोशं तदाविश्य भगवत्कर्मचोदित: ।
एकं व्यभाङ्‌क्षीदुरुधा त्रिधा भाव्यं द्विसप्तधा ॥ ८ ॥

Text

Текст

padma-kośaṁ tadāviśya
bhagavat-karma-coditaḥ
ekaṁ vyabhāṅkṣīd urudhā
tridhā bhāvyaṁ dvi-saptadhā
падма-кошам̇ тада̄вишя
бхагават-карма-чодитах̣
екам̇ вябха̄н̇кш̣ӣд урудха̄
тридха̄ бха̄вям̇ дви-саптадха̄

Synonyms

Дума по дума

padma-kośam — the whorl of the lotus; tadā — then; āviśya — entering into; bhagavat — by the Supreme Personality of Godhead; karma — in activities; coditaḥ — being encouraged by; ekam — one; vyabhāṅkṣīt — divided into; urudhā — great division; tridhā — three divisions; bhāvyam — capable of further creation; dvi-saptadhā — fourteen divisions.

падма-кошам – средата на лотоса; тада̄ – тогава; а̄вишя – като влезе във; бхагават – от Върховната Божествена Личност; карма – в дейности; чодитах̣ – вдъхновяван; екам – един; вябха̄н̇кш̣ӣт – раздели на; урудха̄ – първото делене; тридха̄ – на три части; бха̄вям – способен да твори по-нататък; дви-саптадха̄ – четиринайсет подразделения.

Translation

Превод

Thus engaged in the service of the Supreme Personality of Godhead, Lord Brahmā entered into the whorl of the lotus, and as it spread all over the universe he divided it into three divisions of worlds and later into fourteen divisions.

Така погълнат от служене за Върховната Божествена Личност, Брахма̄ влезе във вътрешността на лотоса, който се разпростираше из цялата вселена, и го раздели първо на три свята, а по-късно на четиринайсет подравнища.