Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.10.8

Текст

падма-кош́ам̇ тада̄віш́йа
бгаґават-карма-чодітах̣
екам̇ вйабга̄н̇кшід урудга̄
трідга̄ бга̄вйам̇ дві-саптадга̄

Послівний переклад

падма-кош́ам  —  вінчик лотоса; тада̄  —  тоді; а̄віш́йа  —  увійшовши; бгаґават  —  Верховним Богом-Особою; карма  —  в діяльності; чодітах̣  —  натхненний; екам  —  один; вйабга̄н̇кшіт  —  розділив; урудга̄  —  всіляко; трідга̄  —  на три частини; бга̄вйам  —  здатний до подальшого творення; дві-саптадга̄  —  чотирнадцять частин.

Переклад

Присвятивши себе на служіння Верховному Богові-Особі, Господь Брахма увійшов у вінчик лотоса, що розкидався на весь усесвіт, і розділив його спочатку на три світи, а тоді на чотирнадцять планетних рівнів.