Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари (азбука)

नान्तं विदाम्यहममी मुनयोऽग्रजास्ते
मायाबलस्य पुरुषस्य कुतोऽवरा ये ।
गायन् गुणान् दशशतानन आदिदेव:
शेषोऽधुनापि समवस्यति नास्य पारम् ॥ ४१ ॥

Text

Текст

nāntaṁ vidāmy aham amī munayo ’gra-jās te
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram
на̄нтам̇ вида̄мй ахам амӣ мунайо 'гра-джа̄с те
ма̄я̄-балася пуруш̣ася куто 'вара̄ йе
га̄ян гун̣а̄н даша-шата̄нана а̄ди-девах̣
шеш̣о 'дхуна̄пи самавасяти на̄ся па̄рам

Synonyms

Дума по дума

na — never; antam — end; vidāmi — do I know; aham — myself; amī — and all those; munayaḥ — great sages; agra-jāḥ — born prior to you; te — you; māyā-balasya — of the omnipotent; puruṣasya — of the Personality of Godhead; kutaḥ — what to speak of others; avarāḥ — born after us; ye — those; gāyan — by singing; guṇān — the qualities; daśa-śata-ānanaḥ — one who has ten hundred faces; ādi-devaḥ — the first incarnation of the Lord; śeṣaḥ — known as Śeṣa; adhunā — until now; api — even; samavasyati — can achieve; na — not; asya — of Him; pāram — limit.

на – никога; антам – край; вида̄ми – знам; ахам – аз; амӣ – и всички тези; мунаях̣ – велики мъдреци; агра-джа̄х̣ – родени преди теб; те – ти; ма̄я̄-балася – на всемогъщия; пуруш̣ася – на Божествената Личност; кутах̣ – какво да говорим за останалите; авара̄х̣ – родени след нас; йе – тези; га̄ян – пеейки; гун̣а̄н – качествата; даша-шата-а̄нанах̣ – този, който има хиляда усти; а̄ди-девах̣ – първата инкарнация на Бога; шеш̣ах̣ – позната като Шеш̣а; адхуна̄ – досега; апи – дори; самавасяти – може да постигне; на – не; ася – на него; па̄рам – граници.

Translation

Превод

Neither I nor all the sages born before you know fully the omnipotent Personality of Godhead. So what can others, who are born after us, know about Him? Even the first incarnation of the Lord, namely Śeṣa, has not been able to reach the limit of such knowledge, although He is describing the qualities of the Lord with ten hundred faces.

Нито аз, нито мъдреците, родени преди теб, познаваме всемогъщата Божествена Личност изцяло. Тогава какво могат да знаят за него тези, които са се родили след нас? Дори първата инкарнация на Бога, Шеш̣а, не може да стигне до границите на това знание, въпреки че описва качествата на Бога с хилядите си усти.

Purport

Пояснение

The omnipotent Personality of Godhead has three primary potencies, namely the internal, external and marginal potencies, with unlimited expansions of these three energies. As such, the expansions of His potentcies can never be calculated by anyone because even the Personality of God Himself, as the incarnation of Śeṣa, cannot estimate the potencies, although He has been describing them continuously with His one thousand faces.

Всемогъщата Божествена Личност има три основни енергетични проявления: вътрешна, външна и междинна енергия, – от които на свой ред произлизат безброй експанзии. Никой не може да преброи всички проявления на енергиите на Бога. Дори самата Божествена Личност в инкарнацията си Шеш̣а не може да опознае енергиите докрай, въпреки че непрекъснато ги описва с хилядите си усти.