Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари (азбука)

नाहं न यूयं यद‍ृतां गतिं विदु-
र्न वामदेव: किमुतापरे सुरा: ।
तन्मायया मोहितबुद्धयस्त्विदं
विनिर्मितं चात्मसमं विचक्ष्महे ॥ ३७ ॥

Text

Текст

nāhaṁ na yūyaṁ yad-ṛtāṁ gatiṁ vidur
na vāmadevaḥ kim utāpare surāḥ
tan-māyayā mohita-buddhayas tv idaṁ
vinirmitaṁ cātma-samaṁ vicakṣmahe
на̄хам̇ на йӯям̇ яд-р̣та̄м̇ гатим̇ видур
на ва̄мадевах̣ ким ута̄паре сура̄х̣
тан-ма̄яя̄ мохита-буддхаяс тв идам̇
винирмитам̇ ча̄тма-самам̇ вичакш̣махе

Synonyms

Дума по дума

na — neither; aham — I; na — nor; yūyam — all you sons; yat — whose; ṛtām — factual; gatim — movements; viduḥ — do know; na — nor; vāmadevaḥ — Lord Śiva; kim — what; uta — else; apare — others; surāḥ — demigods; tat — by His; māyayā — by the illusory energy; mohita — bewildered; buddhayaḥ — with such intelligence; tu — but; idam — this; vinirmitam — what is created; ca — also; ātma-samam — by dint of one’s personal ability; vicakṣmahe — observe.

на – нито; ахам – аз; йӯям – всички вие, синове; ят – чиито; р̣та̄м – истински; гатим – движения; видух̣ – знам; на – нито; ва̄мадевах̣ – Шива; ким – какво; ута – друго; апаре – други; сура̄х̣ – полубогове; тат – от неговата; ма̄яя̄ – от заблуждаващата енергия; мохита – объркани; буддхаях̣ – с такава интелигентност; ту – но; идам – това; винирмитам – каквото е сътворено; ча – също; а̄тма-самам – според собствените си способности; вичакш̣махе – наблюдаваме.

Translation

Превод

Since neither Lord Śiva nor you nor I could ascertain the limits of spiritual happiness, how can other demigods know it? And because all of us are bewildered by the illusory, external energy of the Supreme Lord, we can see only this manifested cosmos according to our individual ability.

След като нито Шива, нито вие, нито аз можем да определим границите на духовното щастие, как могат останалите полубогове да ги узнаят? Ние сме объркани от заблуждаващата външна енергия на Върховния Бог, затова можем да видим единствено проявения космос, и то всеки според своите способности.

Purport

Пояснение

We have many times mentioned the names of twelve selected authorities (dvādaśa-mahājana), of which Brahmā, Nārada and Lord Śiva head the list as the first, second and third in order of merit of those who know something of the Supreme Lord. Other demigods, semi-demigods, Gandharvas, Cāraṇas, Vidyādharas, human beings or asuras cannot possibly know fully about the potencies of the Absolute Lord, Śrī Kṛṣṇa. The demigods, semi-demigods, Gandharvas, etc., are all highly intelligent persons in the upper planets, the human beings are inhabitants of the intermediate planets, and the asuras are inhabitants of the lower planets. All of them have their respective conceptions and estimations of the Absolute Truth, as does the scientist or the empiric philosopher in human society. All such living entities are creatures of the material nature, and consequently they are bewildered by the wonderful display of the three modes of material nature. Such bewilderment is mentioned in the Bhagavad-gītā (7.13). Tribhir guṇamayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat: every entity, beginning from Brahmā down to the ant, is individually bewildered by the three modes of material nature, namely goodness, passion and ignorance. Everyone thinks, in terms of individual capacity, that this universe, which is manifested before us, is all in all. And so the scientist in the human society of the twentieth century calculates the beginning and end of the universe in his own way. But what can the scientists know? Even Brahmā himself was once bewildered, thinking himself the only one Brahmā favored by the Lord, but later on, by the grace of the Lord, he came to know that there are innumerable more powerful Brahmās as well, in far bigger universes beyond this universe, and all of these universes combined together form ekapād-vibhūti, or one fourth of the manifestation of the Lord’s creative energy. The other three fourths of His energy are displayed in the spiritual world, and so what can the tiny scientist with a tiny brain know of the Absolute Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa? The Lord says, therefore, mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam: bewildered by such modes of material nature, they cannot understand that beyond these manifestations is a Supreme Person who is the absolute controller of everything. Brahmā, Nārada and Lord Śiva know about the Lord to a considerable extent, and therefore one should follow the instructions of these great personalities instead of being satisfied with a tiny brain and its playful discoveries such as spacecraft and similar products of science. As the mother is the only authority to identify the father of a child, so the mother Vedas, presented by the recognized authority such as Brahmā, Nārada or Śiva, is the only authority to inform us about the Absolute Truth.

Вече неколкократно споменавахме имената на дванадесетте избрани авторитета (два̄даша-маха̄джана), които познават в някаква степен Върховния Бог, и първи сред тях са Брахма̄, На̄рада и Шива. Останалите – полубогове, второстепенни полубогове, гандхарви, ча̄ран̣и, видя̄дхари, човешки същества и асури – не могат да знаят много за енергиите на Абсолютния Бог, Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Полубоговете, второстепенните полубогове, гандхарвите и пр. са високоинтелигентни същества, които обитават висшите планети, човешките същества живеят на средните планети, а асурите живеят на низшите. Те всички имат свои представи и схващания за Абсолютната Истина, подобно на учените и философите емпирици в човешкото общество. Всички живи същества са творения на материалната природа и затова е естествено да са заблудени от трите ѝ гун̣и. Това заблуждение е описано в Бхагавад-гӣта̄ (7.13). Трибхир гун̣амаяир бха̄ваир ебхих̣ сарвам идам̇ джагат – всяко живо същество, като се започне от Брахма̄ и се стигне до мравката, е заблудено по специфичен начин от трите гун̣и на материалната природа: добро, страст и невежество. Всеки мисли, според собствения си капацитет, че вселената, която се простира пред очите му, е всичко, което съществува. Така и учените в човешкото общество на двайсети век изчисляват началото и края на вселената по свой начин. Но какво могат да знаят учените? Дори самият Брахма̄ веднъж бил заблуден и мислел, че е единственият, който се ползва с благосклонността на Бога, но по-късно по милостта му научил, че съществуват безброй по-могъщи от него Брахма̄ във вселени, много по-големи от тази. Всички вселени, събрани заедно, представляват екапа̄д-вибхӯти, или една четвърт от проявлението на съзидателната енергия на Бога. Останалите три четвърти от енергията му са проявени в духовния свят; тогава възможно ли е нищожният учен с нищожния си мозък да узнае Абсолютната Божествена Личност, Бог Кр̣ш̣н̣а? Затова Богът казва: мохитам̇ на̄бхиджа̄на̄ти ма̄м ебхях̣ парам авяям – объркани от гун̣ите на материалната природа, те не могат да разберат, че отвъд тези проявления съществува Върховна Личност, която е абсолютният повелител на всичко. Брахма̄, На̄рада и Шива са велики личности, които познават Бога в значителна степен, затова човек трябва да следва техните наставления, вместо да се задоволява с нищожния си мозък и неговите смехотворни открития – космическите кораби и други подобни постижения на научната мисъл. Както майката е единственият авторитет, който може да посочи самоличността на бащата, така Ведите, представени от признати личности като Брахма̄, На̄рада и Шива, са единственият авторитет, който може да ни даде знание за Абсолютната Истина.