Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

एवं वृते भगवति मयेशे नृपयूथपा: ।
न सेहिरे याज्ञसेनि स्पर्धन्तो हृच्छयातुरा: ॥ ३१ ॥

Text

Texto

evaṁ vṛte bhagavati
mayeśe nṛpa-yūthapāḥ
na sehire yājñaseni
spardhanto hṛc-chayāturāḥ
evaṁ vṛte bhagavati
mayeśe nṛpa-yūthapāḥ
na sehire yājñaseni
spardhanto hṛc-chayāturāḥ

Synonyms

Sinônimos

evam — thus; vṛte — being chosen; bhagavati — the Personality of Godhead; mayā — by me; īśe — the Lord; nṛpa — of kings; yūtha-pāḥ — the leaders; na sehire — could not tolerate it; yājñaseni — O Draupadī; spardhantaḥ — becoming quarrelsome; hṛt-śaya — by lust; āturāḥ — distressed.

evam — assim; vṛte — sendo escolhido; bhagavati — a Personalidade de Deus; mayā — por mim; īśe — ó Senhor; nṛpa — dos reis; yūtha-­pāḥ — os líderes; na sehire — não puderam tolerar isso; yājñaseni — ó Draupadī; spardhantaḥ — ficando irascível; hṛt-śaya — pela luxúria; āturāḥ — afligidos.

Translation

Tradução

The leading kings there could not tolerate my having chosen the Supreme Personality of Godhead, O Draupadī. Burning with lust, they became quarrelsome.

Os reis principais ali não puderam tolerar o fato de eu ter es­colhido a Suprema Personalidade de Deus, ó Draupadī. Ardendo de luxúria, eles foram tomados pelo desejo de brigar.

Purport

Comentário

Śrīla Śrīdhara Svāmī comments that the contamination of lust led the kings to quarrel foolishly with the Lord even after seeing His supreme power.

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī comenta que a contaminação da luxúria levou os reis à tolice de se desentenderem com o Senhor, mesmo após verem Seu poder supremo.