Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

श्रुत्वा द्विजै: कथ्यमानं कुरुपाण्डवसंयुगे ।
सर्वराजन्यनिधनं भारं मेने हृतं भुव: ॥ २२ ॥

Text

Текст

śrutvā dvijaiḥ kathyamānaṁ
kuru-pāṇḍava-saṁyuge
sarva-rājanya-nidhanaṁ
bhāraṁ mene hṛtaṁ bhuvaḥ
ш́рутва̄ двиджаих̣ катхйама̄нам̇
куру-па̄н̣д̣ава-сам̇йуге
сарва-ра̄джанйа-нидханам̇
бха̄рам̇ мене хр̣там̇ бхувах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrutvā — hearing; dvijaiḥ — by brāhmaṇas; kathyamānam — being related; kuru-pāṇḍava — between the Kurus and the Pāṇḍavas; saṁyuge — in the battle; sarva — of all; rājanya — kings; nidhanam — the annihilation; bhāram — the burden; mene — He thought; hṛtam — removed; bhuvaḥ — of the earth.

ш́рутва̄ — услышав; двиджаих̣брахманами; катхйама̄нам — рассказанное; куру-па̄н̣д̣ава — между Куру и Пандавами; сам̇йуге — в битве; сарва — всех; ра̄джанйа — царей; нидханам — уничтожение; бха̄рам — бремя; мене — Он подумал; хр̣там — уничтоженное; бхувах̣ — Земли.

Translation

Перевод

The Lord heard from some brāhmaṇas how all the kings involved in the battle between the Kurus and Pāṇḍavas had been killed. From this He concluded that the earth was now relieved of her burden.

Там Господь узнал от брахманов о том, что все цари, втянутые в войну между Куру и Пандавами, убиты. Из этого Он сделал вывод, что отныне Земля свободна от тяжкого бремени.